— Господи упаси, — с ужасом пробормотала леди Каролина.
После завтрака сэр Эдвард оставил кошку и крысу на попечение Горделии, а сам вместе с Ивандером поехал искать волшебника. Леди Каролина дремала на подушке в уголке, а Одера умывалась. Она уже привыкла вылизываться и эта процедура уже не вызывала у нее тошноту.
Тут девушка заметила у двери большой медный таз, который Горделия только начистила.
— Интересно, я, правда, такая красивая кошка? — подумала Одера и пошла к тазу, чтобы посмотреться. Отражение было не четким и немного искаженным, но увиденным девушка осталась довольна.
— Вы, действительно, очень милы, мисс Одера, — сказала себе девушка, вертясь перед тазом.
— А ну проваливай от входа, — прозвучал голос над головой Одеры, и чья-то нога невежливо поддала ей под хвост. Кошка перелетела через порог. От неожиданности Одера даже не успела возмутиться.
— Здравствуй Горделия, — сказал старший жрец, заходя в дом: — Вилен давно к тебе не заглядывал? Эх, с тех пор как он пропал, у нас стали портиться отношения с драконами. Вот если бы здесь была леди Одера, то она смогла бы установить мир с драконами, как тогда, с духами.
— Вы только что пнули леди Одеру, — сердито ответила ему Горделия: — И потом мы сами создали эти проблемы, нам их и решать, а леди Одере сейчас самой нужна помощь.
Жрец удивленно уставился на женщину. Горделия взглядом показала на кошку, которая пыталась рассмотреть все ли у нее в порядке с хвостом. Убедившись, что ничего не сломано, Одера недовольно мяукнула.
— Скажи, что ты шутишь, Горделия, — Мод растеряно смотрел то на хозяйку дома, то на кошку.
— Я не шучу, — ответила ему женщина и, обратившись к кошке, спросила: — Как вы, леди Одера?
Одера мяукнула и забралась на стул в дальнем конце комнаты, подальше от жреца. Сжалившись над Модом, который выглядел очень растерянно, Горделия рассказала ему все, что узнала от рыцаря о злоключениях Одеры и невесты короля. Жрец, выслушав рассказ до конца, подошел к Одере, и извинился. Извинялся он так долго и витиевато, что девушке надоело кивать ему в ответ, и она остановила поток извинений, дотронувшись до жреца лапой.
— Но что же нам теперь делать, — спросил, заходив по дому, жрец. — Сэр Эдвард и Ивандер поехали к волшебнику Думу, — ответила Горделия: — Мы надеемся, что он сможет расколдовать девушек.
— Точно, — перестав ходить, кивнул Мод: — Пойду и я посмотрю свои книги, может быть, найду что-нибудь полезное.
Сказав это, жрец вышел, но через минуту вернулся, еще раз извинился перед Одерой и снова стремительно ушел.
— Вы знаете этого человека? — спросила, проснувшаяся леди Каролина.
— Знаю, — ответила Одера: — Мод — старейшина жрецов Горалена, я познакомилась с ним в свой прошлый визит сюда.
Их разговор прервала Горделия, у нее в руках была красная атласная ленточка.
— Я прошу прощения, леди Каролина, — сказала женщина: — Но не позволите ли вы, завязать вам ленточку на шею. Это для того, чтобы отличать вас от обычных крыс.
Леди Каролина согласно кивнула и подошла к женщине. Горделия завязала ленту и отошла, чтобы лучше рассмотреть что получилось:
— Вот это совсем другое дело, — удовлетворенно сказала она и, поклонившись, пошла заниматься своими делами.
— Милая женщина, — провожая Горделию взглядом, сказала принцесса: — А главное, она совсем не удивилась тому, что нас превратили в животных. Я бы, наверное, не поверила, если бы мне рассказали такую историю. Раньше бы не поверила, — добавила она тише и погрузилась в свои мысли.
После обеда вернулись сэр Эдвард и Ивандер. Вместе с ними приехал волшебник. Он совсем не изменился с тех пор, как Одера познакомилась с ним в темнице королевского замка, только теперь сходство со сказочным волшебником было полным, на голове у него был острый колпак.
— Поставьте-ка кипятить воду, — сказал он с порога Горделии: — А вы, прекрасные дамы, — обратился он к Одере и принцессе: — Идите сюда, я посмотрю на вас как следует.
Леди Каролина подошла к волшебнику смело, а Одера почему-то остановилась в нерешительности на пол дороги.
— А откуда ленточка? — спросил волшебник, рассматривая крысу.