Возвращенный рай (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Кристиан IX.

2

Стейн — по-исландски «камень».

3

Намек на эпизод из «Эдды».

4

Сигурд Убийца дракона Фафнира — герой скандинавской мифологии.

5

Храфнкель, годи Фрейра — герой одноименной саги. Годи — жрец; так же назывались и первые священники в Исландии.

6

Тинг — народное собрание (высший орган власти у древних скандинавов).

7

Потомки бога Одина, от которых норвежские короли ведут свою родословную.

8

Династия датских королей.

9

Гаутланд — мифическая страна. Гаут — одно из имен Одина.

10

Здесь и далее в романе стихи даны в переводе В. Тихомирова.

11

Так именуют себя мормоны.

12

Табернакль — место в алтаре для помещения образа; дарохранительница.

13

Буддийский храм на острове Ява; был задуман как грандиозный символ Вселенной.

14

Пирамидальная башня в Месопотамии (древнем Двуречье), имевшая культовое назначение.

15

Кислый молочный продукт кремообразной консистенции — исландское национальное блюдо.


стр.

Похожие книги