Возвращение воина - страница 23

Шрифт
Интервал

стр.

Колени Джека задрожали. Не от страха за себя, а за сестру. Он знал, увидев красный крест на двери, что его дом посетила чума. Но он надеялся, что Джесс еще жива, заточена внутри. Он слышал истории о людях, не тронутых чумой, когда другие в доме умирали.

— Все? — с дрожью спросил он.

Чумной доктор решительно кивнул.

— Когда это произошло? — не унимался Джек.

— Около двух месяцев назад, потому дом еще не очистили.

— Выпустите нас! — потребовала Акико, ее голос был сдавленным от паники. — Тут никого нет. Мы не заражены.

— Пока нет, но…

Чумной доктор вдруг закашлялся. Он сжал дверную раму, чтобы не упасть, и Джек, Акико и Йори использовали шанс. Они выбрались из ядовитого воздуха дома, выбежали на яркий свет солнца в саду, где к ним вернулась жизнь. Чумной доктор стоял на коленях и кашлял. Акико остановилась и обернулась.

— Вы в порядке? — спросила она и протянула руку, чтобы ему помочь.

— Нет, — хрипло ответил он, отмахнувшись от ее руки, — но вы можете за меня только молиться, — он посмотрел на них сквозь птичью маску. — Я должен был арестовать вас, но разве у нас есть надежда против этой напасти? Поможет только Господь!

Он встал на ноги, шатаясь, и побрел по дороге, как больная ворона.


11

Роуз



Джек смотрел на кружку эля, желая, чтобы это было что-нибудь крепче. Его голова была тяжелой. Плечи были опущены, лицо — без эмоций. Он лишился всей радости и надежды. Мрачный уголок, который он занял в маленькой таверне у реки, только усиливал впечатление души в бездне отчаяния. Покинув свой дом, зараженный и с крысами, Джек повел друзей в гостиницу «Гроздь винограда», мерзкое заведение с пьяницами, преступниками и подозрительными типами. Но даже в подавленном состоянии Джек понимал, что нужно держаться подальше от улиц, от стражей порядка, по крайней мере, пока шум не утихнет.

Акико и Йори сидели с ним за столом, не тронув кружки. Они смотрели на горюющего друга с болью и в тишине, игнорируя любопытные и враждебные взгляды других клиентов таверны.

— Она мертва, — пробормотал Джек напитку, а не друзьям. — Мертва и сожжена.

Он повернул кружку в руках, словно это был хрустальный шар, который мог показать другое будущее.

— Все эти годы я старался попасть домой, — продолжил он. — Я преодолевал препятствия, побеждал врагов, страдал, и все ради одного: вернуться к Джесс, — он сглотнул. — Ради сестры я шел вперед, она придавала мне надежду, — Джек сжал ручку кружки. — Почему я не попал в Англию на пару месяцев раньше, чтобы спасти ее?

Акико осторожно коснулась его ладони.

— Тогда и ты умер бы от чумы, — мягко сказала она.

Джек поднял голову, глаза были красными и со слезами.

— Я был бы с ней. Она не умерла бы одна, мучаясь и боясь. А теперь я рискнул и вашими жизнями, приведя вас в тот дом!

— Мы старались ничего не трогать и прикрывали рты, — сказал Йори. — И там уже не было зараженных.

— Кроме того доктора с чумой! О, проклятая страна! — Джек ударил кулаком по столу с такой силой, что его чашка подпрыгнула, напиток выплеснулся. Несколько посетителей посмотрели на него и раздраженно заворчали под нос. Джек не слушал их, сделал большой глоток оставшегося напитка. — Я прошел весь этот путь, и ради чего? Я потерял журнал в гостинице, дом, а теперь и сестру! Я даже не могу отметить ее могилу. Последняя из моей семьи попала в неизвестную чумную яму. У меня никого не осталось.

— У тебя есть мы, — сказала Акико.

Джек посмотрел на ее искреннее лицо, и от этого в нем открылся колодец эмоций.

— Знаю, просто… — он уткнулся лицом в ладони и не сдержал всхлипы. — Я… я будто тону в горе.

— Горе как океан, — утешил его Йори, обвив рукой трясущиеся плечи Джека. — Твоя печаль будет приходить волнами, набегать и отступать. Порой вода будет спокойной. Но иногда — бурной. Ты можешь только научиться плыть в ней.

Джек не стал убирать его руку, его слезы текли по щекам. Акико и Йори сидели рядом с ним и беззвучно соболезновали, позволяли его горю течь. Джек думал, что слезы не прекратятся, но со временем всхлипы утихли.

— Может, нам нужно забрать вещи и вернуться на корабль? — мягко сказала Акико.


стр.

Похожие книги