- К сожалению, пока ничего, - отрицательно покачал он головой. - Я сделал все, что мог, проверил все связи. Перед нами серьезная загадка. Но не стоит терять надежду. Я отыщу его. Не беспокойтесь. Правда, на это уйдет немного больше времени, чем я предполагал сначала.
Официант подошел к ним и поставил на стол большие подносы с яйцами, сваренными в мешочек, ветчиной, сосисками и свежими помидорами. Лина подождала, пока он удалится, и спросила:
- Что могло случиться с мистером Питерсоном? Прошу вас, скажите мне правду. Пожалуйста! Все это меня так… так неприятно поразило…
- Сначала позавтракайте. Потом я расскажу вам все, что знаю… что можно, - поправился молодой человек и приступил к еде.
Лина, нервничая, ковыряла вилкой в тарелке. Наконец Дик отодвинул свой поднос с остатками завтрака, заказал еще одну чашку кофе и с видимым удовольствием закурил. Внимательно наблюдая за струйкой табачного дыма, он начал говорить:
- Вот теперь я чувствую себя гораздо лучше. Всю ночь пришлось провести на ногах. Лина, доверьтесь мне! Я понимаю, как это вам нелегко. Меня вы совсем не знаете, к тому же произошли совершенно невероятные события. Но между мной и Гарольдом существуют давние деловые отношения, правда, не совсем обычного характера.
Больше я ничего не имею права сказать вам. Я обязан хранить молчание, но тем не менее умоляю вас поверить мне.
Но все-таки Лина не могла полностью довериться ему. Однако что она могла сделать в одиночку? К кому еще можно обратиться за помощью в этом чужом городе? Гренджер прервал ее раздумья:
- Не могли бы вы еще раз рассказать мне все с самого начала? Мне необходимо знать даже самые незначительные детали. По телефону, как вы понимаете, это сделать невозможно.
Лина согласно кивнула головой и начала рассказывать. Когда она добралась до похищения, Гренджер прервал ее:
- Позвольте, я все повторю сначала. Значит, поездка в Европу носила чисто деловой характер. Так?
- Да. Мы не собирались надолго задерживаться в Лондоне. Отсюда нам надо было вылететь в Стокгольм и далее в Хельсинки. Гарольд… Мистер Питерсон сказал, что там нас ожидает большая и серьезная работа. Он нервничал и… - Лина вздохнула и рассказала о вечернем телефонном звонке незнакомца. - Жаль, что вчера вечером я забыла рассказать вам об этом. Я совсем потеряла голову от страха, с трудом могла вообще соображать что-либо.
- Понимаю вас, - сочувственно произнес Дик Гренджер и погладил девушку по руке.
- И еще одну вещь я забыла рассказать, - продолжала Лина. - Произошла путаница с чемоданами. Уже в отеле, когда хотела открыть свой чемодан, я обнаружила, что у меня в номере оказался один из чемоданов, принадлежавших Гарольду, из свиной кожи. А похитители увезли, видимо по ошибке, мой чемодан.
Дик Гренджер тихонько свистнул.
Лина продолжала рассказ:
- Мой чемодан принесли в гостиницу рано утром. Я уверена, что его содержимое просматривали. Но взяли из него только памятку со всеми данными о нашей поездке.
- План поездки? - Дик Гренджер задумчиво смотрел прямо перед собой. - Хотели узнать… - Он замолк.
Через некоторое время он вновь заговорил:
- Значит, Гарольд ничего не сказал, - пробормотал он едва слышно, почти про себя.
- Не понимаю, - произнесла, заикаясь, Лина, - что вы хотите этим сказать?
Гренджер закурил новую сигарету. Затем улыбнулся и продолжил, словно не расслышав вопрос:
- Если бандиты так быстро вернули ваш чемодан, значит, они недалеко от Лондона. А еще это значит, что до Гарольда все-таки можно добраться.
- Но почему они вернули мне чемодан? Это весьма странно, не правда ли?
Гренджер рассмеялся:
- Они получили то, что хотели - данные о поездке Гарольда. Зачем им ваш чемодан? Если бы полиция обнаружила у них чужой багаж, пришлось бы отвечать за банальную кражу.
Дик Гренджер опять глубоко задумался. Когда спустя некоторое время он вновь поднял глаза и посмотрел на Лину, лицо его утратило любезное выражение:
- Лина, вы мне все рассказали? Я имею в виду то, что касается чемодана. Может быть, случилось еще что-нибудь в этом же роде? Как вы сказали, чемодан Гарольда был в отеле с самого начала?