Возмещение ущерба - страница 46

Шрифт
Интервал

стр.

— Дана, — поправила его она. — После работы я Дана.

— Дана… красивое имя.

— Спасибо. — Она поймала себя на том, что комплимент доставил ей большее удовольствие, чем следовало бы.

— Итак, Дана, чем, по вашему мнению, привлекла вашего брата эта развалюха?

— Уединенностью, наверное.

— Но разве он жил не один?

Дана помешала ложечкой кофе и обеими руками поднесла чашку к губам, подула. Глотнув, она опустила чашку.

— Вы же знаете, что один.

— Он не был геем, а, Дана?

— Джеймс? Нет.

— Так вы знаете, кто была эта женщина? — Дана вскинула на него глаза. — Мало кто из мужчин угрохает полтора часа на поездку в романтическое место, чтобы побыть там одному, Дана. Цветы на столе, книги… Обычно такая любовь к уединению бывает с кем-то связана.

— Нет, — сказала она. — Я не знаю, кто она была такая.

— Но вы знаете, что с кем-то он встречался.

Покачав головой, Дана опять поднесла к губам чашку.

— Нет. И этого я также не знаю. Но когда я разбиралась у него в доме, у меня возникло подозрение.

Логан отхлебнул кофе.

— Один из секретов вашего брата?

Дана поставила на стол чашку, открыла сумочку и передала Логану то, что нашла под кроватью. Логан присвистнул и поднял к свету серьгу. Большой синий камень окружала россыпь бриллиантов, вниз свешивался большой бриллиант в форме слезы. Оба камня были такой величины, что поначалу Дана приняла серьгу за бижутерию, купленную для Молли, любившую всяческие переодевания и украшения. Но, посмотрев внимательнее, она поняла, что это драгоценность.

— Я нашла это под кроватью брата, — сказала она.

— Одну серьгу?

Она кивнула.

— Парной я так и не нашла.

— Ее-то вы и искали под кроватью в хижине?

— Я подумала, чем черт не шутит.

Логан сделал большие глаза:

— Видно, ваш брат был настроен серьезно!

— Я не думаю, что он купил это, Майк. Я ведь изучала его финансовые документы — именно так я и вышла на компанию недвижимости «Монтгомери», но никаких выплат ювелирам или больших снятий со счетов там не было. Если покупка была сделана недавно, я заметила бы снятие большой суммы.

— Стало быть, кто-то мог это просто забыть?

— Не исключено.

— Но вы так не думаете.

— Это же серьга, детектив, и серьга дорогая. Мало кто из женщин забудет такую серьгу, тем более одну.

— Ну может быть, она спешила, не могла ее найти и решила забрать попозже.

— Может быть.

— И при этом вы понятия не имели, что он с кем-то встречается.

— Абсолютно.

— Ну а другие члены семьи, друзья?

— Самый близкий его товарищ, еще со школы, работавший с ним, ничего не знал, соседка тоже никогда его ни с кем не видела. Я поинтересовалась, когда возвращала ключ.

Логан откинулся в кресле.

— А вы планировали рассказать это мне? И когда?

Она пожала плечами и так вцепилась в чашку, словно грела об нее пальцы.

— Простите. Мне надо было рассказать вам.

— Если б имелась в виду случайная встреча, то существует масса отелей и мотелей куда ближе к его дому, и брату вашему вовсе незачем было бы так далеко забираться. Мне кажется, искал он не просто уединения, а атмосферы, сокровенности. Он придавал этому значение. Это не было мимолетной связью.

— Может быть, это местная жительница, — предположила Дана.

— Тогда зачем эта хижина? — Логан закинул руку на спинку кресла. — Разве только если она была замужем.

У Даны защемило в груди. Она взяла ложечку и принялась мешать в чашке. Вернулась официантка, неся курицу для Логана. Картошка так и плавала в масле. Прикрыв серьгу рукой, Логан вступил в разговор с официанткой:

— Вы не солгали. Выглядит прямо-таки шикарно.

Он вел себя мило и по-мальчишески весело, и Дана вынуждена была признать, что вид у курицы и впрямь был очень аппетитный, особенно по сравнению с ее унылым салатом.

— Вас зовут Фэй? — спросил Логан официантку, вспомнив имя на вывеске.

— Фэй — это моя мать. — Женщина подлила Логану еще кофе. — Я назвала заведение в ее честь, потому что рецепты по большей части от нее идут. А меня звать Бонни. Сами-то вы откуда?

— Из Сиэтла, — сказал Логан.

— Хорошо смотритесь вместе, можно сказать — ладная парочка.

Дана рассмеялась:

— Мы вовсе не парочка.

Кофейная струя замерла на полдороге.

— Простите. Вот вечно я что-нибудь ляпну — язык без костей. А так поглядеть — пара и пара.


стр.

Похожие книги