Возлюбленная кюре (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Мальпост – почтовая карета, перевозившая пассажиров и легкую почту. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)

2

Пресбитерий – дом католического священника при церкви.

3

Мамзель – просторечное, сниженное от «мадемуазель».

4

Катехизис – книга, в краткой и ясной форме излагающая христианское вероучение (обычно в форме вопросов и ответов).

5

Франсуа Гизо – с 1832 по 1839 г. министр просвещения Франции. (Примеч. авт.)

6

День Всех Святых – у католиков 1 ноября.

7

В описываемый период на юге Франции как раз начиналась эпидемия холеры. Пик заболеваемости будет отмечен через четыре года. (Примеч. авт.)

8

Туаз – старинная французская мера длины, порядка двух метров.

9

В те времена приданое часто представляло собой набор столового и постельного белья в деревянном сундуке. (Примеч. авт.)

10

Ангел Господень (лат. Angelus) – католическая молитва, читается в храмах трижды в день: утром, в полдень и вечером. Чтение часто сопровождается колокольным звоном, который также называют Ангелус.

11

«La revue des deux mondes» – одно из старейших ревю, издаваемых в наши дни. Затрагивает темы политики и нравственности. Первый номер вышел в 1829 году. (Примеч. авт.)

12

В то время жандармы были военными. (Примеч. авт.)

13

Викарий – помощник приходского священника.

14

Острова́ Спасения – архипелаг во Французской Гвиане.


стр.

Похожие книги