Пифия – предсказательница; в Древней Греции жрица-прорицательница храма Аполлона в Дельфах.
Сен-Жермен (конец XVII в. – 1784 или 1795) – авантюрист, алхимик, заявлявший, что он владеет философским камнем, искусством изготовлять бриллианты и жизненный эликсир; был принят при французском дворе, английском и русском. Калиостро А. (1743–1795) – известный авантюрист XVIII века.
Юм Даниил – известный спирит середины XIX в.
Подхалюзить (областническое) – лукавить, льстить, попрошайничать.
Салопница – женщина из мещанской, обедневшей среды в изношенном платье, в старом салопе, ходящая по богатым домам и живущая подачками; также перен.: о сплетнице.
Суровский торговец – суровской товар – шелковые, бумажные и легкие шерстяные ткани.
Приверженец древнего благочестия – старообрядец.
Акриды – саранча, которой, по евангельскому преданию, питался в пустыне Иоанн Креститель. Питаться акридами и диким медом – поговорочное выражение, обозначающее крайнюю скудость пищи.
Факторство (лат.) – комиссионерство, маклерство.
Скуфейка – повседневный головной убор православного духовенства в виде тюбетейки, обычно сшитый из темного бархата.
Кунштюк (нем.) – проделка, ловкий прием, фокус.