Вольная Пустошь - страница 79

Шрифт
Интервал

стр.

Парсиммон, Верховный Правитель Озёрного Острова, и Верховный Библиотекарь Фенбрус Лодд переглянулись. Профессора Света и Тьмы с улыбкой подняли кубки, но Варне Лодд так и сидела с каменным выражением лица. Хеб Лаб-Драб, мэр Нового Нижнего Города, смущённо покосился на свой пустой кубок, а Канкарессе Молчаливая поднесла к губам напёрсток с вином.

— Любезный Хеб уведомил меня, что урожай был собран в срок, — продолжал Каулквейп. — Зернохранилища, овощные и фруктовые склады набиты под завязку.

Старейшины дружно салютовали польщённому мэру.

— Наш Парсиммон доложил о самом большом выпуске подмастерьев в истории Озёрной Академии!

— Да, да! — подтвердил довольный крох-гоблин.

— А госпожа Канкарессе заверяет, что все беженцы из Старого Нижнего Города нашли в Вольной Пустоши приют и покой. — Каулквейп поклонился крошечной Старейшине, и та улыбнулась в ответ. — Но теперь о нашем самом главном достижении, — продолжил Высочайший Академик, так резко подняв кубок, что брызги вина полетели во все стороны. — Под чутким руководством Фенбруса Лодда завершилось сооружение великой Большой Библиотеки. Я предлагаю выпить за наше новое книгохранилище!

— За Большую Библиотеку! — прогремел Совет Восьми, осушая кубки.

«Но подождите… — В головах Старейшин зазвучал ласковый голос Канкарессе. — Один из нас не разделяет всеобщей радости… — Вейф обернулась к Варис Лодд. — Тебя что-то печалит?» — спросила она.

Варис подавленно кивнула.

— У меня дурные вести. Вольной Пустоши угрожает опасность. — Она со стуком поставила кубок на стол.

— Откуда такие сведения? — удивлённо спросил Каулквейп.

— Об этом свидетельствуют Библиотечные Рыцари, воздушные пираты и Духи.

— Ха! — прервал её Фенбрус Лодд. — Духи, значит! Мой сын постоянно выдумывает всякие небылицы…

— Нет, отец, — твёрдо сказала Варис Лодд. — Это не небылицы.

В этот самый момент раздался какой-то шум и прямо на балкон Палаты Собраний и Заседаний прыгнул белый зубоскал.

Цветочные гирлянды посыпались на пол. Молодой Вольный Улан выскочил из седла и преклонил колени перед Высочайшим Академиком.

— Плут! — воскликнул ошеломлённый Каулквейп. — Плут Кородёр, это ты?

— У меня срочные новости от капитана Рубь. — Плут с трудом перевёл сбившееся дыхание. — Он выслал меня вперёд. Потому что Чинквикс самый быстрый.

— Да, да, — поторопила его Варис. — Говори, Плут!

— Вольная Пустошь в опасности. — выпалил юноша.

— Но что же нам угрожает? — спросил Каулквейп.

— А вот что! — Плут поднялся с колен и указал пальцем на пламенеющий горизонт.

Старейшины высыпали на балкон и стали пристально вглядываться в даль.

— Нам угрожает закат? — растерянно спросил Каулквейп. — Ничего не понимаю.

— Закат! — повторил Плут дрогнувшим голосом. — Поверьте мне на слово, Высочайший Академик, это не закат!

Глава девятнадцатая. Чистилище

— Плут Кородёр в расположение войск прибыл! — отрапортовал молодой Вольный Улан, осадив зубоскала.

Капитан Рубь приветствовал его чуть заметной улыбкой. А на южной границе Вольной Пустоши уже развернулась целая армия, насчитывающая более пяти тысяч ладных Вольных Уланов. Все они были в белых туниках с вышитыми на них алыми толстолапами и кокардах в бело-зелёную клетку. Длинные копья из свинцового дерева ярко блестели в лучах заходящего солнца.

— Капитан, — заговорил Плут, поглаживая запыхавшегося Чинквикса, — Совет Восьми Старейшин выражает своё восхищение Вольными Уланами и их доблестным командиром.

— Ладно, Плут, — перебил его капитан. — Вы с Чинквиксом вернулись из Нового Нижнего Города в рекордные сроки. Не трать же время на пустые любезности. Что дельного сказали Старейшины?

Плут перевёл дыхание.

— Библиотечные Рыцари уже вылетели на подмогу, — доложил он. — А Духи и воздушные пираты готовят оборону города, но…

— Но? — переспросил капитан, хмуря брови.

— Но для эвакуации деревенских жителей потребуется время.

— Что ж, это уже наша работа! — Капитан огляделся по сторонам. — Вольные Уланы заплатят кровью за каждую минуту!

Войско ответило одобрительными криками, копья взлетели в воздух. Плут улыбнулся.

— Ты хорошо поработал, Кородёр, — похвалил его капитан, разворачивая рыжего зубоскала Орлинкса. — Теперь отыщи свой взвод и готовься к бою. Впереди длинная ночь!


стр.

Похожие книги