На палубе никого. Валялись обрывки тросов, разбитые в щепу ящики, дырявые бочки, тряпье какое-то, груды сетей... От борта до борта раскатывали с грохотом пустые бочки. Я их поймал, поставил на попа, задвинул в закуток и снова огляделся. Никто на палубе не показался.
В шлюпке шел возбужденный разговор: Веселков, похоже, требовал, чтобы его тоже пустили на шхуну.
Проваливалось в океан солнце, запад полыхал огненным закатом, хлопали паруса, уныло скрипели блоки, и стало мне не по себе. Чудились тихие шаги и неясное бормотанье.
Вдруг на корме что-то загремело, я весь напрягся. Оказалось, старпом тоже влез на шхуну и ищет меня.
— Потапыч, ты где? — кричал он.
Я отозвался.
— Нашел кого?
Я только руками развел. Иван Антоныч плюнул за борт. Вижу, нервничает.
— Время теряем, — сказал он.— Нас в порту ждут, а мы прохлаждаемся на ночь глядючи. — Помолчав, добавил: — Очень мне не нравится эта затея.
— Кажись, живым духом здесь не пахнет, — говорю.
Он на меня глянул да вдруг как заорет:
— Эй, кто живой есть, выходи! — А потом то же самое по-английски.
Тишина. Лишь волна плещет и блоки постанывают.
Старпом вытащил из кармана бутылку, откупорил. Запахло бензином.
— Может, зараза какая-нибудь тут гнездо свила. Давай-ка примем меры.
Пропитал он бензином наши носовые платки, перчатки. Мы платками повязали нижнюю часть лица, сразу дышать стало противно, но Иван Антонович успокоил:
— Первейшее средство против заразы, когда под рукой настоящей дезинфекции нет. Черт знает, какая пакость объявится — чума ли, желтая лихорадка.
Затем он помигал фонариком в сторону наших: добрались, мол, благополучно, никого пока не видели, что дальше делать? Ему отвечают: обследовать судно.
— Попробуй-ка обследуй впотьмах, — проворчал старпом.
Темнело быстро.
Иван Антоныч вздохнул, головой покрутил:
— Ну давай по-скорому, я на бак пойду, а ты в кормовую каюту спустись.
— Мне, — говорю, — на нос сподручней, там все знакомо, ни на одном судне не заблужусь.
И впрямь, что может находиться в носовой части корабля? Фонарная, где фонари да масло пиронафтовое хранятся, малярная с судовыми красками, подшкиперская с тросами, блоками, вертлюгами — словом, боцманское имущество. А старпому в каюту спуститься прямой резон, там ведь могут оказаться документы.
Но старпом рассердился. Не вижу в сумерках, но чувствую, как веко у него задергалось.
— Выполнять приказ! Посмотрел я ему вслед, как он
пробирался через кучи сетей на нос судна, и отправился к кормовой рубке, в которую вели две двери.
Потянул я одну, посветил фонариком. Камбуз. Крохотная каморка с маленькой плитой. На плите кофейник, В углу шкафчика, у дверей, ящик с оторванной доской и консервные банки. Я нагнулся над ними и оторопел. Консервы были немецкие, И ящик с галетами тоже немецкий...
Снял я перчатку и ладонь к плите приложил. Плита горячая. Кофейник на ней теплый,
Как ошпаренный выскочил я на палубу, ничего не понимаю, в башке все Перепуталось — немецкие консервы, теплый кофе на горячей плите, а людей нет.
И в это время на самой корме фигура человека выросла. Ну, думаю, кто бы ты ни был, немец, не немец, а так просто я не дамся. Фонарь в руке зажал.
И вдруг слышу:
— Ты чего, Потапыч, козлом прыгаешь?
Это Федя из шлюпки вылез. Он почувствовал, что рядом довольно странные вещи происходят. А старпом приказал ему, боевому десантнику, в шлюпке сидеть.
— Кофе там, — говорю, — еще теплый... консервы немецкие...
Федя пошел со мной. Присел у порога камбуза, консервы в руках повертел, тщательно осмотрел плиту, выпрямился и, как собака, потянул носом воздух.
— Ну, Потапыч, вроде бы настоящим делом пахнет. Тебе, конечно, не учуять, поскольку вонючей тряпкой занавесился. Дуй за мной.
Он вытащил из борта тяжелый нагель, длинный металлический стержень, за который снасти крепятся, и подкрался к другой двери. Затем осторожно ощупал ее, ухом приник и поманил меня.
— Да сбрось ты свою дурацкую тряпку! — Он взял мои пальцы и провел по дверной филенке. — Щупай. Пулевые отверстия.