Эш вздохнул, качая головой.
— Не то, чтобы их силы не истощаются. Просто они настолько сильны, что это не так заметно, как у других. И как ты только что видел, мазохистские наклонности у них совсем как у Зарека.
Ник был в ужасе:
— Ты натравил семерых…
— Восьмерых, — поправил Эш.
Ник грязно выругался.
— Восьмерых придурков на Новый Орлеан? Ты в своем уме? Как ты собираешься их контролировать?
Эш бесстрастно пожал плечами:
— Потому я и заручился поддержкой Джерико, Джареда и Зарека.
Ник сплюнул.
— Говнюк-психопат? Ты опять привел Говнюка-психопата?
— Для тебя Мистер Говнюк-психопат, сопляк, — сказал Зарек, материализовавшись за спиной Ника и агрессивно схватив его за шею. Он сдавил руку достаточно сильно, так, что выжал из Ника стон.
— Ну и кто у кого нянька?
Джерико фыркнул:
— Похоже, я буду нянькой для всех вас.
Его мрачный тон рассмешил Дельфину:
— Не беспокойся, милый. Я отлично умею налепливать пластыри.
Ноб Крик, Теннесси
Дельфина страшно нервничала. Они поднимались вверх по маленьким ступеням лестницы, ведущей к бревенчатой хижине на самой вершине огромной горы в самом центре пустынного места. Было холодно и все вокруг покрыто снегом, но этот вид захватывал дух.
Тем не менее, это ее не успокаивало.
— Может, нам стоило сначала позвонить.
У Джерико тихо заклокотало в горле.
— Ты не можешь говорить всерьез. Ведь это все, о чем ты говорила в течение прошлых двух недель.
— Да, но как я представлюсь? Что, если она меня не помнит?
Он закатил глаза.
— Ты ее дочь, Дельфина. Поверь, этого она не забудет.
Возможно, но она была дочерью, чья мать думала, что та умерла. Может быть, она совершенно выбросила ее из головы и жила своей жизнью.
— Что, если…
Он подхватил ее на руки и понес.
— Джерико! — взвизгнула Дельфина, опасаясь, что он поскользнется на снегу и камнях и уронит их обоих. — Поставь меня. Я не хочу знакомиться с ней подобным образом.
Он угрюмо посмотрел на нее и неохотно опустил вниз перед красной деревянной дверью.
Дельфина до сих пор старалась привыкнуть к своим эмоциям, которые сейчас находились в совершенно расстроенном состоянии. Она боялась и была счастлива. Испытывала страх и нервозность.
Ни одна из них не казалась ей приятной.
Но Джерико был прав. Как только она приспособилась к тому факту, что у нее есть мать, которая была жива, ею завладела мысль о встрече с ней.
Но теперь, когда она находилась здесь… все оказалось не так просто, как она полагала.
— Я рядом, малышка, — мягко произнес Джерико, положив ей на плечо твердую руку, чтобы успокоить. — Постучи в дверь.
— Ладно. — Она сделала глубокий, медленный вдох.
Сжав кулаки, она уставилась на дверь, которая каким-то непостижимым образом пугала ее. Она сражалась с богами и демонами, Даймонами и галлу. Тогда почему это было таким чертовски трудным?
Просто постучи…
Рука дрожала, когда она подняла ее и робко стукнула. Повернувшись к Джерико, она пожала плечами:
— Ну, думаю, их нет дома. Позже я попытаюсь еще раз.
Она пошла к лестнице, но Джерико поймал и подтащил ее обратно к двери. Сурово глядя на нее сверху вниз, он вытянул руку и ударил по дереву так сильно, что затрещали петли.
— Ненавижу тебя, — прошипела она.
— Ты меня любишь, — ответил он с нежной улыбкой. — Даже когда я тебя бешу.
Только она собралась внести поправки, когда услышала звук отпираемой кем-то двери. От смятения и ожидания ее сердце бешено застучало.
Джерико развернул ее в тот самый миг, когда дверь открылась, и на пороге появилась женщина почти одинаковой с ней наружности, за исключением темных волос и ярко голубых глаз.
Одетая в теплый белый свитер и джинсы, ее мать уставилась на нее так, словно она была призраком. Ее дыхание участилось.
— Это чья-то мрачная шутка?
Ее глаза перебежали от Дельфины к Джерико, и потом с ненавистью сузились. Она негодующе взвизгнула:
— Ублюдок! Разве ты недостаточно причинил мне горя?
Когда она кинулась к Джерико, Дельфина ее поймала.
— Мама?
Мать боролась с ней до тех пор, пока ее мозг не зафиксировал то единственное слово, пробившееся сквозь ее ярость. Голубые глаза наполнились слезами, когда она шагнула назад и снова посмотрела на Дельфину.