Убрав одежду в шкаф, Сара аккуратно уложила косы кольцами на затылке. Затем, глубоко вздохнув, вышла из комнаты. Было совершенно очевидно: если слухи о ее недостойном поведении уже разнеслись по дому, то ей следует приготовиться — не только Мария, но и другие слуги будут относиться к ней не очень-то благожелательно. Сара вышла из комнаты и пошла по широкому переходу. Внешне она казалась абсолютно спокойной, хотя в душе трепетала от страха. Ей очень не хотелось стать объектом всеобщего осуждения и насмешек. К ее огромному облегчению, Мария, похоже, решила держать язык за зубами. Двое слуг, мимо которых она прошла, приветствовали ее дружелюбными улыбками и вежливо поздоровались.
Наступил вечер, на землю опустились сумерки. Фонари, висящие по обеим сторонам изящных арок, заливали крытые переходы своим мягким светом. Внутренний дворик купался в золотистых лучах. Еще днем дворик, выложенный каменными плитами, показался Саре красивым и уютным. Теперь же, увидев его при этом таинственном золотистом свете, она решила, что впервые в жизни видит такую красоту. Сара подошла к фонтану, из которого с журчанием вытекала вода, и, замирая от восторга, стала разглядывать золотых рыбок, лениво плавающих в маленьком прудике.
Пока что Сару восхищало поместье Кантрелла. Ей нравилось абсолютно все, начиная от черноглазых смуглых мексиканцев и кончая этим чудесным двориком. Удивительно — как Маргарет могла невзлюбить этот райский уголок? Скорее всего бедняжка просто не разглядела посреди бескрайних прерий Техаса этот оазис красоты и уюта. Возможно, что во время ее единственного приезда в «Солнечное ранчо» дом находился в запушенном состоянии, но все же Маргарет должна была догадаться, что после ремонта здесь все изменится. Неужели она оказалась настолько глупа, что не поняла этого? Или она сделала вид, что не замечает красоты «Солнечного ранчо», и воспользовалась запушенным состоянием поместья как предлогом, чтобы дать Янси отставку и броситься на шею Сэму? Сара нахмурилась и отогнала эту неприятную мысль. У нее достаточно своих забот, ей некогда забивать голову мыслями о том, чем вызваны странные поступки давно умершей женщины.., убитой женщины.
Сара стояла во дворике, залитом золотым светом фонарей, и прислушивалась к тишине. Стоило ей подумать об убийстве Маргарет — и она вся задрожала. Кто же убил вторую жену Сэма Кантрелла? Янси? Неужели Маргарет пала от руки хладнокровного убийцы, от руки своего бывшего жениха?
Интуиция подсказывала, что думать об этом глупо и бессмысленно, но Сара прекрасно понимала: пока преступление не будет раскрыто, ни она, ни кто-либо другой, попавший в сферу действия злых чар Маргарет, — никто не сможет избавиться от страха и ужасных подозрений.
Сара попыталась выбросить из головы Маргарет, больше не думать о ней. Она последний раз взглянула на золотых рыбок и снова зашагала по крытому переходу. Войдя в просторную главную sala, девушка остановилась, не зная, куда теперь направиться. В этот момент послышались мужские голоса. Она повернулась и увидела идущего к ней высокого стройного Янси, необычайно красивого в ослепительно белой рубашке с расстегнутым воротом, черных штанах в обтяжку и сапогах. Рядом шел, вернее, почти бежал, стараясь не отстать, невысокий пожилой мужчина в черных одеждах священника.
Сердце Сары тревожно забилось. Священник!.. Неужели Янси решил рассказать священнику о том, что произошло между ними в первый же день путешествия? При одной мысли об осуждении, которое она прочтет в глазах этого невысокого мужчины в черном, ей стало так страшно, что захотелось выбежать из комнаты. Сара велела себе успокоиться — ведь она не сделала ничего дурного. Что же касается Янси, то душа у него, наверное, чернее, чем у самого сатаны. Она взяла себя в руки и встретила мужчин натянутой улыбкой.
Янси с усмешкой приветствовал «гостью»:
— Ах вот ты где, моя дорогая! Позволь представить тебе падре Кинтеро. Я пригласил его разделить с нами первый в твоем новом доме ужин. Падре Кинтеро сгорает от нетерпения познакомиться с женщиной, на которой я собираюсь жениться.