Внедрение (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Оперативно-розыскные мероприятия.

2

Цитата из старого советского к/ф «В 6 часов вечера после войны».

3

В Великую Отечественную войну советские летчики после каждого сбитого самолета рисовали на борту своего самолета звездочку.

4

Ося имеет в виду апрельский пленум ЦК КПСС, с которого началась перестройка.

5

Решка – грубые железные жалюзи на окнах камеры.

6

Жаргонное саркастическое выражение, означающее «вспоминать старые времена».

7

Ордер – некий вид квитанции, дающий адвокату представлять интересы клиента.

8

Руководитель американской разведки во время Второй мировой войны.

9

Сотрудник Управления собственной безопасности.

10

Генрих Ягода – начальник НКВД СССР в тридцатые годы, предшественник Ежова и Берии.

11

Жаргонное выражение, означающее «пугать голосом, криком».

12

51-я статья Конституции позволяет отказываться от дачи показаний против себя.

13

«Заказной убойный» – отдел, занимающийся раскрытием заказных убийств.

14

В советские времена почти в каждом пионерском лагере висел плакат: «Дети – хозяева лагеря!».

15

Барак усиленного режима.

16

Ильюхин пытается каламбурить вокруг аббревиатуры ИРА (Ирландская Республиканская армия – террористическая организация).

17

В м/ф «Маугли» бандерлогами называли обезьян.

18

17-й съезд ВКП(б), большинство делегатов которого были впоследствии репрессированы.

19

В Нижнем Тагиле находится колония для осужденных сотрудников правоохранительных органов.

20

Древнеримский диктатор.

21

Имеется в виду персонаж к/ф «Белое солнце пустыни» товарищ Сухов.

22

Марка престижных советских папирос.

23

Об этом поется в известной русской народной песне «Из-за острова на стрежень…».

24

Древнеримский сенатор Катон начинал каждое свое выступление, независимо от темы, словами: «Карфаген должен быть разрушен». Карфаген – государство в Северной Африке, в то время – один из главных соперников Рима.

25

Штукин цитирует фразу из к/ф «Бумбараш».

26

Оперативно-поисковые дела.

27

«Welcome» – «Добро пожаловать» (англ.).

28

Отдел по борьбе с экономическими преступлениями.

29

Субъектом права человек становится по достижении определенного возраста – в зависимости от тяжести совершенного преступления.

30

Зоя цитирует С. Есенина:

«…Отцвела моя белая липа, Отзвенел соловьиный рассвет».

31

Оперативному сотруднику проще работать, когда уже возбуждено уголовное дело, которое возбудить очень трудно на вторые-третьи сутки после исчезновения человека.

32

При каждом звонке с мобильного телефона сигнал проходит через ближайшую антенну сети компании сотовой связи. Таких антенн тысячи.

33

Терминалом называется сам телефонный аппарат.

34

ДР – жаргонная аббревиатура, означающая: «офицер действующего резерва».

35

Биллинг – распечатка телефонного разговора.

36

Штукин цитирует Высоцкого.

37

Чертями в тюрьме называют людей, которые не следят за своей внешностью.

38

Имеется в виду 15-я линия Васильевского острова.

39

Подводно-диверсионные силы и средства.

40

Подводные противодиверсионные силы (так называемые «морские котики»).

41

Ломовой – жаргонное выражение, означающее «стукач», – от слова «вломить».

42

Установить адрес, в который зашел объект.

43

Информационный центр.

44

«Клюквенники» – специализация воров, которые обворовывали церкви.

45

Оперативно-техническое мероприятие по прослушиванию телефонных разговоров.

46

Штукин цитирует известную одесскую песню: «На Дерибасовской открылася пивная…»

47

Определил, опознал, понял (проф. сленг).

48

В отличие от следственного изолятора «крыткой» или «крытой» называют тюрьму, в которой отбывают наказание лица, уже осужденные и приговоренные к тюремному режиму содержания.

49

В середине 90-х в преступной среде был чрезвычайно распространен миф, что на территории России существует глубоко законспирированная организация, состоящая из бывших и действующих сотрудников правоохранительных органов, основной задачей которой является физическое устранение преступных авторитетов без суда и следствия.

50

Крупнейшая военно-морская база США на Тихом океане, практически уничтоженная в самом начале Второй мировой войны японскими ВВС.

51

Железо – оружие (сленг).

52

Заряженный – с оружием.

53

Малиновые войска – внутренние войска МВД СССР.

54

Принять – задержать (сленг).


стр.

Похожие книги