Почувствовав, что и этот аргумент не убедил гостью, Агата покачала головой:
— Не ломайте себе голову. Просто поверьте мне. Лорд Рэмзи, возможно, еще слишком молод, чтобы отдавать себе отчет в подобных вещах, и все же он не из тех, кто бездумно кидается на первую очаровавшую его девушку. У него репутация человека достойного и порядочного. Вы же единственная, кто заставил его пойти против правил. Похоже, он будет невероятно счастлив жениться на вас, Мэгги. Я верю, что он любит вас. И настанет время, когда он скажет вам об этом.
Мэгги вздохнула и откинулась в кресле. Она не была уверена, что понимает некоторые мысли Агаты в отношении любви и, в частности, поведения лорда Рэмзи, она не была даже уверена, что согласна с ними, однако почувствовала, что некоторые из ее прежних сомнений уступили место надежде.
Она перевела разговор на другую тему.
Женщины с удовольствием еще немного побеседовали, и наконец Мэгги решила, что ей пора возвращаться в дом леди Барлоу. Они обе уже направлялись к парадному, когда Мэгги вспомнила о Мейси и о том, что случилось тем вечером в мужском клубе. Остановившись, Мэгги спросила, здесь ли девушка.
Агата хоть и казалась слегка озадаченной, тем не менее ответила незамедлительно и с готовностью:
— Да. Скорее всего она наверху, в своей комнате.
Мэгги кивнула, хотела спросить, нельзя ли позвать девушку вниз, но затем передумала:
— Как вы считаете, ничего, если я поднимусь и поговорю с ней?
Мадам Дюбарри удивилась еще больше, приподняла брови, но затем пожала плечами:
— Если желаете. Впрочем, я могла бы позвать ее вниз. Мэгги покачала головой; ей не хотелось разговаривать с Мейси в присутствии Агаты:
— Нет, нет. Я сама поднимусь к ней. Агата кивнула и пошла с ней к лестнице:
— Я вас провожу.
К большому облегчению Мэгги, Агата не осталась в комнате Мейси, когда девушка открыла дверь. Она оставила их наедине и пошла назад по коридору.
— Можно войти? — спросила Мэгги, улыбаясь девушке.
Пожав плечами, Мейси отошла в сторону, позволяя ей пройти:
— Можете, если вам угодно, мисс, только вот не знаю зачем. Я думала, с платьями мы все уладили.
— Это касается вовсе не платьев, — объяснила Мэгги, проходя в комнату. Девушка закрыла за ней дверь. — Я хотела объясниться относительно последней нашей встречи.
Мейси безучастно посмотрела на нее:
— Последней встречи?
— В клубе, — напомнила Мэгги, которую смутило явное непонимание на лице Мейси. — Я хотела объяснить, почему я ушла, не дождавшись тебя.
— Почему ушли?
Мэгги пришла в полнейшее замешательство. Все говорило о том, что девушка и правда не понимает, о чем идет речь!
— Да, объяснить, почему я исчезла из клуба после того, как ты заперла меня в той комнате, — пояснила она.
Мейси покачала головой:
— Понятия не имею, о чем вы. Я вас не видела с того вечера, когда вы вылезли в окно.
— Что? — воскликнула Мэгги, чувствуя, как пол уходит у нее из-под ног. Пришел ее черед изумляться. — Но ты ведь прислала мне письмо. Насчет платьев. Сообщала, что вопрос улажен.
— Да, — кивнула Мейси, и Мэгги ощутила некоторое облегчение. — В нем ты упомянула о мужском клубе и предложила встретиться…
Мэгги не договорила, ибо девушка уже качала головой:
— Ни о каком клубе я не упоминала.
— Нет, упоминала, — настаивала Мэгги. — А потом мы встретились около клуба, и…
— Похоже, вы не в своем уме, — раздраженно перебила ее Мейси. — Я ничего не знаю ни о каком клубе, и уж тем более я нигде с вами не встречалась.
— Но…
— Полагаю, вам следует уйти, — внезапно решила Мейси, глядя на нее как на сумасшедшую.
Мэгги открыла было рот, намереваясь что-то сказать, однако, увидев в глазах собеседницы сердитый блеск, решила, что уйти, наверное, действительно будет лучше всего. Мейси, очевидно, не была расположена к длительной беседе — судя по всему, она боялась неприятностей. Но эти неприятности могли угрожать ей лишь в том случае, если атаковавший Маргарет преступник со шрамом являлся ее сообщником. Эта мысль заставила Мэгги вспомнить, что убийца отпер дверь своим ключом. Она слышала скрежет в замке. От кого, кроме Мейси, он мог получить этот ключ?