— В твоем духе, Мэгги, — пробормотала она, постаравшись отбросить эти мысли. Теперь уж с этим ничего не поделаешь, а решать надо насущные проблемы: как выскользнуть из дому, не попавшись на глаза охраннику. Поразмыслив несколько секунд, она приняла самое простое решение, какое только можно было придумать. Сделав глубокий вдох, она встряхнула руками, распрямила плечи и с невозмутимым видом направилась к двери. Как того и следовало ожидать, Джек стоял в холле, величественный и недвижный как сфинкс. Мэгги улыбнулась, надеясь, что ей удалось сохранить обычное выражение лица и на сей раз на нем не написано:
Привет, сейчас я буду вас обманывать! Она с беспечным видом подошла к Джеку и заставила себя сказать:
— Я хотела предупредить вас, что намерена немного вздремнуть перед вечерним выходом. Возможно, вам для удобства стоит взять кресло — если, конечно, вы не захотите пойти на кухню и чем-нибудь подкрепиться.
— Достаточно будет кресла, — ответил мужчина и сурово оглядел холл.
— По-моему, одно стоит в галерее у лестницы, — предположила Мэгги, надеясь, что в голосе ее нет избытка приторных ноток.
Затем она закрыла дверь и мгновенно припала глазом к замочной скважине, испытав облегчение, когда увидела, что охранник ее временно оставил свой пост, направившись вдоль по коридору. Она не надеялась, что ее приглашение на кухню окажется для него заманчивым, но и его согласие взять кресло из галереи было ей на руку. Оттуда он мог видеть верхнюю часть лестницы, а потому решит, что заметит, если Мэгги вдруг вздумает ею воспользоваться.
Разумеется, пользоваться лестницей у Мэгги и в мыслях не было. Тихонько приоткрыв дверь, она смотрела, как он идет по холлу. В этом-то и заключался трюк, хотя успех его целиком и полностью зависел от удачи. Мэгги нужно было тихо выйти из комнаты и пройти к противоположному концу коридора до того, как Джек вернется из галереи. А это, в свою очередь, означало, что ей необходимо выйти в холл еще до того, как Джек войдет в галерею. К счастью, комната ее находилась в непосредственной близости от двери на чердак, где она и намеревалась укрыться.
Мэгги подождала, пока Джек не оказался на полпути к галерее, увидела, как он быстро оглянулся, и решила, что сейчас или никогда.
Она шагнула в холл, тихо прикрыла за собой дверь и на цыпочках ринулась в противоположную галерее сторону. Она не оглядывалась, пока не проскользнула в чердачную дверь, и лишь затем выглянула наружу, медленно ее прикрывая. Сквозь щель она увидела, как Джек оглянулся еще раз, подойдя ко входу в галерею. Мэгги подождала, пока он туда войдет, затем прикрыла дверь окончательно и направилась вверх по чердачной лестнице.
Когда в прошлый раз, отправляясь на встречу с Мейси, Мэгги искала себе одежду, ей на глаза попалось много разных вещей, которые теперь могли сослужить хорошую службу. Софи и Джеймс были не единственными, кто складывал ненужную одежду на чердаке; очевидно, прислуга делала то же самое — оставляла здесь свои старые вещи, некоторые вполне могли сгодиться Мэгги.
Оказавшись на чердаке, Мэгги тут же отругала себя за собственную недальновидность — ей следовало захватить канделябр. Открыв окошко в углу, она частично решила эту проблему, позволив сумрачному предвечернему свету проникнуть в помещение. Окошко было небольшим, и света в него проникало немного, но все же достаточно, чтобы отыскать требуемое и выбрать наиболее подходящее.
Подыскав себе видавшую виды корзину, Мэгги наполнила ее старым тряпьем и накрыла рубашкой, чтобы казалось, будто она полна. Затем она стала тихо спускаться обратно в холл.
Еще одна хитрость, придуманная ею: выйти с чердака и тут же свернуть на лестницу для прислуги так, чтобы Джек этого не заметил. Остановившись, Мэгги осторожно приоткрыла дверь и через щелку выглянула в холл. Стражник вернулся на свой пост с креслом, и теперь, , сидя у ее двери, скучая поигрывал пальцами. Выглядело это не очень многообещающе. Собственно говоря, по истечении нескольких минут, которые Джек провел ire сходя с места, Мэгги начала уже думать, что она застряла здесь навеки.