— Одна неровность точно мешает, — согласился он. — Хочешь, пойдем в мою спальню, и там ты поможешь мне справиться с ней?
Элис опустила глаза, не зная, куда деваться от нахлынувшего желания и от смущения.
— Прости, но ты же сам видишь…-Она подняла вверх забинтованные руки.
— Они тебе и не понадобятся. Ведь я уже знаю, какой у тебя шаловливый и умный, язычок. — В следующую секунду он рассмеялся, заметив, какое испуганное выражение появилось на ее лице. — И вообще, по-моему, спать еще рано. Давай сядем рядышком и поговорим о нас с тобой…
Этого Элис желала меньше всего. Она решительно поднялась с кресла и отправилась в спальню.
Хуже всего то, что, даже занимаясь делами своей компании, Моррисон, казалось, всегда знал, где находится Элис и что она делает. И это раздражало ее еще пуще.
Элис, как ни билась, не могла понять, зачем Сайлас приехал сюда и поселился в коттедже. Если он насладился своей местью и больше не хочет преследовать меня — тогда почему он здесь, в Борнмуте? — гадала Элис. Почему он не оставит меня в покое? Если же он желает снова затащить меня в постель, то почему до сих пор не сделал этого — ведь он прекрасно знает, что отказа не будет. Вместо этого он предпочитает играть со мной в кошки-мышки.
В тот день, когда Сайлас впервые раздевал ее, она уже была готова уступить ему, но он ушел, оставив ее разочарованной, одинокой и терзаемой желанием.
В каком-то смысле Элис сама была себе врагом. Ей не следовало позволять Сайласу помогать ей одеваться и раздеваться, расчесывать волосы утром и вечером, перевязывать обожженную руку. Но Элис не могла отказать себе в мучительном наслаждении — испытывать его прикосновения.
Она все продолжала размышлять над положением, в котором оказалась, как вдруг кто-то с силой забарабанил во входную дверь. Недоумевая, кто бы это мог быть, Элис пошла открывать.
На пороге стояла высокая худая девушка в облегающем ядовито-зеленом платье.
— Сай здесь? — неприязненно спросила она, постукивая каблучками от нетерпения.
— Да, — растерянно ответила Элис. Рядом с «мерседесом» Сайласа она заметила ярко-красный «феррари».
— Отлично.
Не ожидая приглашения, девушка прошла мимо Элис в дом, с удивлением оглядывая стены с оборванными кое-где обоями и незамысловатую облезлую мебель.
— Здесь? — снова спросила девушка. Элис начала понемногу заводиться. Какое право имеет Моррисон приглашать в ее дом посторонних?
— Нет, на заднем дворе. Копается в огороде, — сухо ответила она.
— В огороде? Сай ненавидит возню с землей! — заявила гостья самым хамским тоном. Элис решила ни в чем ей не уступать.
— Знаю. Но Сай думает, что еще недостаточно сделал для меня! — Зло прищурившись, она поглядела прямо в глаза наглой девице.
Незнакомка, не удостоив ее вниманием, заторопилась на задний двор. Элис внимательно посмотрела ей вслед. Совсем еще девчонка — лет восемнадцать-девятнадцать, не больше. Слишком юная, во всяком случае, для человека в возрасте Сайласа Моррисона!
Элис подошла к окну — как раз вовремя, чтобы увидеть, как незнакомка бежит к Сайласу, выкрикивая его имя, и ее крашеные в ярко-рыжий цвет волосы факелом развеваются за спиной.
Когда Сайлас обернулся и поднялся, держа в руках выдернутую из грядки морковку, Элис не без удовольствия заметила на его лице испуг. Следовательно, визит рыжеволосой красавицы был неожиданным и для него!
Через мгновение он выронил морковь, и девушка бросилась ему на шею. Их объятия были подозрительно привычными. Элис вцепилась ногтями в раму, напряженно следя за ними, а парочка, стоявшая посреди огорода, принялась оживленно разговаривать, причем приятельница Сайласа размахивала руками, точно мельница. Превосходно, пронеслось у Элис в голове, пусть он теперь оправдывается!
Заметив в кухонном окне голову Элис, Сайлас обнял свою юную приятельницу за плечи и повел к дому, хотя та упиралась и явно не желала ни с кем знакомиться.
— Надеюсь, Кэрри не нагрубила тебе? — спросил он Элис, распахивая дверь кухни перед своей гостьей. — Сдержанности и уравновешенности ей всегда не хватало, должен это признать. Особенно, когда речь идет о членах семьи.