Властелин ветра - страница 44

Шрифт
Интервал

стр.

— Фоморы коварны, — произнес он. — Захватят тебя и потребуют взамен Фаолана…

— Ну это слишком просто, — улыбнулся бард.

— Лучше бы тебе не ходить к ним, — сказал оборотень. — Фоморы любят человечину.

— Зато мы выиграем время, — медленно ответил Пэдур. — Меган успеет приготовить свой сонный мед, а Фаолан — кое-чему научиться.

— Но это же безумие! — Торк-аллта покачал своей огромной головой. — Нам нужно держаться вместе и пока не высовываться. Отобъем атаку и подождем помощи от погоды.

— Погода нам вряд ли поможет, — возразил юный бард. — Они греются у костра, поэтому не заснут. Наши силы неравны. Значит, придется поговорить с противником. Спусти меня вниз на веревке.

— Я поищу веревку, — произнес Кен тихим голосом.

Подождав пока он удалится, Пэдур вновь обернулся к Рагаллачу. Они успели близко сойтись за два прошедших дня — у них было много общего. Кроме того, оба были одиноки, и им нравилось путешествовать в этой кампании.

— Если со мной что-нибудь случится, — негромко произнес Пэдур, не глядя на Рагаллача, — позаботься о наших друзьях. Из них одна лишь Меган может сама за себя постоять. Так что будет лучше, если она пойдет с вами. Фаолан должен продолжать свое обучение. Теперь лишь он один может спасти свою семью и отправить пришельцев обратно в их время.

— Но куда же нам идти? — спросил оборотень.

— Строго на восток. К морю. За ним лежат новые земли, не исследованные зеленые острова и огромное соленое озеро. Там есть примитивная цивилизация, и там вы будете в безопасности.

Вскоре Кен вернулся с веревкой.

— Не знаю, достаточно ли она крепка, — сказал он.

— Намного крепче, чем кажется, — ответил Рагаллач, обвязывая талию барда. Потом смерил взглядом внушительный моток и сказал медленно, понимая, что людям иногда трудно разбирать его речь: — Не отвязывай веревку. Не. развязывай даже тогда, когда доберешься до того берега. Если возникнет опасность, подними левую руку. Я попытаюсь вытянуть тебя назад.

Пэдур хотел что-то возразить, но только кивнул:

— Пожалуй, эта предосторожность не помешает.

Кен посмотрел на берег и спросил:

— А как мы сообщим, что собираемся поговорить?

— Дай свой лук Рагаллачу, — приказал бард.

Кен протянул оборотню лук и стрелу. В огромных руках торк-аллта оружие казалось игрушкой. Пэдур обвязал вокруг наконечника желтую ленту. Рагаллач, не говоря ни слова, натянул тетиву и выпустил стрелу. Она просвистела в воздухе и воткнулась в землю у ног Кичаля.

— Кажется, мы привлекли его внимание, — улыбнулся Кен.

Бард уже собирался перелезть через забор, когда наконец-то появились Меган и Элли. Обе пахли травами и пряностями, вокруг глаз у них появились красные круги, а пальцы позеленели. Меган протянула Пэдуру маленькую каменную бутыль.

— Здесь сонный порошок, — пояснила она. — Правда, я не знаю точно, какая доза нужна фомору.

Пэдур спрятал бутыль в сумку на поясе.

— Замечательно. Спасибо вам. — Он неожиданно остановился и поглядел на Меган. — А сколько вы приготовили сонного меда?

— Не очень много. Но его хватит, чтобы обмазать копья и стрелы. А еще остался порошок.

— Сделайте еще порошка, — предложил бард. Потом поглядел на Рагаллача и кивнул. Тот молча взялся за веревку и стал переправлять Пэдура на другую сторону забора.

— Что он задумал? — громко спросила Элли.

— Выиграть время, — неопределенно ответил оборотень и поглядел через плечо на хижину Луга. — Надеюсь, Фаолан его не подведет.

Глава 25

Переговоры

Стоило только открыть книгу, и все помещение залил такой яркий свет, что стало больно глазам. Фаолан хотел было зажмуриться, но дядя произнес повелительным тоном:

— Смотри в книгу… Смотри в книгу… Смотри в нее… смотри… смотри… смотри…

Фаолан с трудом заставил себя посмотреть в книгу. Буквы плясали перед глазами и сверкали золотым цветом на белом фоне.

— Смотри в книгу… Смотри в книгу… смотри…

Буквы менялись — дрожали, двигались, их золотой цвет переходил в белый. По краям страниц играли и сверкали все цвета радуги, а сами страницы расплывались… Наконец Фаолан увидел картинку, изображавшую нечто белое на белом — будто бы снежный вихрь. Что-то холодное коснулось его лица, и волосы встали дыбом от ветра, который подняли страницы.


стр.

Похожие книги