Висрамиани - страница 107

Шрифт
Интервал

стр.

Сердце, которое было моим врагом и томило меня, покинуло меня. Все стало для меня другим. Глаза, которыми я раньше смотрела на тебя, так изменились, что если раньше взирать на тебя было для них то лее, что любоваться солнцем, — ныне глядят на тебя, как на доску; если раньше уши мои внимали твоему голосу, как гонцу, сообщающему добрые вести, — ныне звук твоего голоса пронзает меня, как меч. Я тогда не знала, что любовь так могущественна. Теперь я знаю, что охваченный безумьем любви всегда печален. Ныне я спокойна, сердце мое беззаботно и глаза мои уже не в слезах. До сих пор дни мои были пустыми, но теперь я не намерена страдать из-за тебя. Я не могу променять утехи этого мира и блаженство вечной жизни на одного плохого и вероломного человека.

73.

Вот что ей сказал Рамин:

— Ты владеешь моим сердцем, ты для него целящий бальзам, и ты для меня желанное прибежище. Как бы ты меня ни отвергала, все же я не могу покинуть тебя. Я знаю, что ты меня ненавидишь и что я тебе надоел. Семена вражды ко мне посеяны в твоем сердце, но я никогда не буду пресыщен любовью к тебе, и я не обладаю достаточным мужеством, чтобы разлучиться с тобой. Поистине я не достоин лучшего, чем хулы, суровости и гнева с твоей стороны. Я же по-прежнему могу лишь любить тебя, нежить и славословить. Никакая угроза не заставит меня уйти отсюда, и никогда я не найду тебе подобной. Если ты вырвешь у меня один глаз, я отдам тебе и другой. Все твои упреки и твой гнев я принимаю как милость и внимание. Твое проклятие мне кажется благословением, а поношение и порицание мне так приятны, словно я слышу голоса поющих и играющих мутрибов. Тем же языком, которым ты язвишь меня, ты и радуешь меня. Я жду! Когда же ты, наконец, пожалеешь меня? Не уподобился ли я тому человеку, который встретил льва, а сзади его нагонял слон? Если я останусь здесь, то смогу ли я вынести твой гнев? А если я отправлюсь в путь, то снег и буран могут меня погубить. Я очутился в плену у этих двух угроз. Я растерялся перед этими опасностями. Хотя смерть тяжела, но она желанна человеку, оказавшемуся в таком положении, так как она освобождает от горя. Этот мир мне кажется не в меру натянутой струной, и сердце мое опутано локонами твоих черных волос; как я могу удалиться отсюда?!

74.

Вис ему ответила:

— То, что ты произносишь языком, не идет из твоего сердца. Там ты копишь яд, а на языке у тебя сахар! И бог на небесах — не твой бог. Если твое сердце даже испытывает любовь ко мне, то у тебя такой нрав, что ты все равно обманываешь того, кто верит твоим речам, как это случилось со мной. Рамин, успокой свое сердце. Потуши огонь разлуки водой, терпения. Для тебя лучше не длить этот разговор, а для меня лучше как можно меньше взирать на тебя.

Человек ввергает себя в горе, если снова испытывает того, кто уже раз испытан. С меня достаточно того потока слез, который ты заставил излиться из моих глаз. Если огнепоклонник поклоняется огню хотя бы тысячу лет, все равно в конце концов огонь пожрет его. Ребенка низкого происхождения и волчонка нельзя облагородить воспитанием. До сих пор я пыталась тебя исправить угрозами и мольбами. Под конец стало ясно, кем ты оказался. Половину моей жизни благодаря тебе я слышала упреки и жила в позоре, но теперь я не потрачу напрасно оставшихся на мою долю дней. Я не получила ничего от прежней безумной любви, зачем же мне снова запутываться в ее сетях? Я не буду любить тех, кто не любит меня, и не отдам сердце вероломному человеку. Я не стану себе врагом. Моя мать родила меня не для тебя, и бог меня не отдавал тебе.

Увы, увы, как много горестей я испытала понапрасну и попусту! И бесчестья, выпавшего на мою долю, хватит на тысячи лет! Никто не был так привязан к тебе, как я. Я была тебе верна, а ты поразил насмерть мое сердце. Ты заставил меня сожалеть о всем хорошем, что я сделала для тебя. Безумная любовь ввергла меня в горе, заставила сожалеть о потерянном блаженстве в другом мире и превратила моих друзей во врагов. Как долго может выдержать сердце борьбу любви и ненависти? Если бы оно было даже железной горой, и то превратилось бы в волосинку. Если ты понимаешь, что такое любовь, не должен ли ты сказать себе: «Однажды Вис спаслась от страха и горя; зачем же ей снова попадаться в любовные сети?!»


стр.

Похожие книги