— За нашу встречу, почтенный Ролан, — произнес в свою очередь рыцарь, вовсе не желающий состязаться с герцогом в колкостях.
Вино было великолепным — в меру терпкое, в меру сладкое, выдержанное в погребе не один десяток лет. С едою было хуже. Основой блюда оказалось соленое мясо, и Альдиру оставалось только утешаться мыслью, что герцог мог не знать о том, что воины Сингильда не едят живой плоти. Но вежливости ради полагалось хотя бы попробовать. Альдир так и сделал, скрепя сердце и моля Сирила-Воителя простить этот нечаянный грех.
Мясо имело ненатуральный привкус — не иначе, туда что-то туда добавлялось для длительного хранения. Кроме того, к блюду прилагалась добрая дюжина самых разнообразных ножей, вилок и вилочек. Альдир поразился виртуозности, с которой хозяева манипулировали всеми этими приспособлениями. В Лангаэллор было куда как проще. "Ладно, отыграемся на десерте" — решил про себя рыцарь, с трудом разрезая мясо ножом, явно не предназначавшимся для этой цели.
Но хорошее фирнейское вино развязало языки, и потек неспешный разговор. Герцог незаметно перевел тему на политику, которой он хронически был недоволен — особенно состоянием дел в правящей династии.
— Две головы теперь у крылатого льва, — говорил он, имея в виду Короля Лионеля и его старшего брата. — Одна — больная, а другая — пустая, хоть и зовется Справедливой. Потерявший Имя прельстился чародейством эстранди, и иметь его Королем — гибель для всех. А Лионель вместо того, чтобы навести порядок в землях Арусси, шатается по сингильдийским гарнизонам и размахивает мечом. Но на одном лишь мечемашестве королевство не построишь.
— Король Лионель возглавляет оппозицию, — сдержанно пояснил Альдир. — Ему приходится объединять усилия многих сторон, не только Сингильда.
— Лионель — ваш ставленник, разве не так, сингельди? — начал заводиться герцог. — Кто его поддержал в самом начале? Командор Кир, этот старый рубака. У Сингильда свои цели, у герцогств свои, и у вольных городов — свои. Сингильдийцам лишь бы помахать мечом, вот и вся их политика. Старый Кир собирается уходить, и я ручаюсь, что на свое место он посадит Рангольда, этого молодого вояку, нахватавшегося университетских знаний по верхам.
Молодой и одаренный Рангольд действительно не закончил Лиэрдийский университет — слишком неспокойное было время. А теперь уже и Лиэрдийского университета нет… Страшной была эта битва за Лиэрд. Рыцари едва успели вывезти людей, и опустевший город остались защищать лишь те, кому было по силам уйти из-под магической власти Лагурма. Многих воинов потерял тогда Сингильд. Но еще больше потерял Черный — а в результате получил пустой город. А нет людей — нет возможности пополнить свои силы. Но городом страха и боли стал когда-то веселый и оживленный Лиэрд, замолкли его колокола, и призраки бродят среди его стен и башен…
Рыцарь очнулся от своих мыслей, почувствовав на себе испытующий взгляд Дагмары. Похоже, она не вполне согласна с герцогом. Но она пока не вступала в разговор, предпочитая наблюдать. Герцог же по-прежнему язвительно рассуждал о последних событиях. И откуда он все знает, если гости в замке Илар бывают редко? Уж не изобрел ли и в самом деле свое Зеркало?.. Лицо Ригелы не выражало никаких эмоций — или так только казалось?
— Вот и женится на какой-нибудь необразованной крестьянке, — продолжал герцог ругать Короля Лионеля. На его старшего брата, по-видимому, уже не оставалось пристойных слов. — И будут его дети вместо того, чтобы получать достойное принцев образование, махать мечами и слушать бездельников-менестрелей. Достойное продолжение рода Крылатого Льва, ничего не скажешь.
"Эх, заржавели двери в Вашем замке, герцог Ролан, — вздохнул Альдир. — Зеркало Вашего ума видит мир, да только искаженно".
— Образованность бывает не только академическая, почтенный Ролан, — сдержанно возразил он. — Есть знания, которые с университетской кафедры не передашь.
— И что же это за знания? — поинтересовался герцог.
— Взять, например, владение силой мысли, — ответил Альдир. — Такое умение переходит лишь от учителя к ученику. От старшего брата к младшему, как у нас говорят.