Виконт-бродяга - страница 29

Шрифт
Интервал

стр.

— Неужели она ничем не выдала своих намерений? — терпеливо расспрашивал граф. — Может, казалась расстроенной или испуганной?

— О нет, — ответила Молли. — Да и не особо она была разговорчива. Очень скромная, милорд. Даже когда я восхитилась её волосами, она будто бы не поверила мне, бедняжка, — добавила горничная, в то время как глаза её наполнились слезами. — А ведь это никакая не лесть. Такие они были мягкие и кудрявые и расчёсывались легко, словно шёлк.

— Хватит вести себя так, будто она умерла, — рявкнул Макс, вновь выходя из себя при виде слёз, струящихся по круглому розовощёкому лицу горничной.

Но тут поспешно вмешался граф.

— Хорошо, Молли. Спасибо тебе, — произнёс он, похлопав девушку по плечу. — А теперь иди умойся и возьми себя в руки. Ты же не хочешь огорчить её сиятельство.

Молли послушно вытерла глаза передником и, не осмеливаясь даже мельком взглянуть на своё божество, присела в реверансе и поспешила из кабинета.

— Итак, — подытожил лорд Рэнд, — мы только потеряли время. Я собираюсь проверить постоялые дворы.

— Но без денег она не сможет сесть в дилижанс, Макс.

— Это знаем мы с тобой но она достаточно наивна, чтобы сдаться на милость возницы. Маленькая идиотка готова поверить каждому.

С этими словами он гневно затопал прочь.

* * *

В это самое время «маленькая идиотка» как раз пыталась понять, как же она ухитрилась заблудиться в двадцатый раз всего за одно утро. Модистка очень внятно разъяснила ей, где находится заведение месье Франсуа. Во всяком случае, тогда ей всё казалось понятным. Беда в том, что из-за стольких поворотов, стольких переулков и дорог, улиц и мостовых и стольких людей, каждый из которых советовал обратное тому, что говорил предыдущий, Кэтрин уже не была уверена, приблизилась ли она к цели своего путешествия хоть на шаг.

Кэтрин устала, проголодалась, чувствовала себя несчастной и желала лишь одного — присесть. Но ведь не может же леди вот так запросто плюхнуться на пороге сапожной мастерской! Благодаря краже у неё персикового муслина да ещё нескольких вещиц, Кэтрин смогла уложить весь багаж в одну единственную коробку, которую и перекладывала теперь из одной руки в другую, попутно пытаясь расправить онемевшие плечи.

— Есть пенни, мисс? — осведомился детский голосок у неё за спиной.

Кэтрин оглянулась. С серьёзным видом на неё уставился какой-то грязный мальчуган.

— Нет, — ответила она. — Ни фартинга.

Мальчишка пожал плечами и, повернувшись к ближайшему фонарному столбу, в сердцах пнул его ногой.

— Не думаю, — проговорила Кэтрин, — что ты знаешь, где найти месье Франсуа?

— Ничё я не знаю. — Нахмурившись, он вновь пнул фонарный столб.

— Ничего не знаю, — машинально поправила Кэтрин себе под нос. — Неужели никто в этом городе не может разговаривать, не коверкая при этом язык?

Она подавленно осмотрелась вокруг.

Ну где же эта мерзкая парикмахерская?

Сорванец проследил за её взглядом:

— Вы ж не чокнутая, правда?

Кэтрин встретила его испытующий взгляд и вздохнула.

— Пока нет, но, вероятно, скоро стану. Никто, — устало продолжила она, — ничего не знает. А если и знают, и соизволяют поделиться сведениями, то облачают их лишь в самые что ни на есть таинственные формулировки. С тем же успехом они могут говорить по-турецки — всё равно не понять их диалект и жаргон.

Мальчик понимающе кивнул, хотя Кэтрин не сомневалась, что это её слова для него прозвучали по-турецки.

— Я посудил, что вы чокнутая, потому как трепались сами с собой. ОНА всегда болтает сама с собой. Правда ОНА говорит, это из-за разраженья.

— Надеюсь, ты не о своей матери отзываешься так неуважительно, — пожурила ребёнка Кэтрин.

— Моя мамка померла.

— О господи, мне так жаль.

— А мне не жаль, — последовал ужасающий ответ. — Лупила чем ни попадя… ну, когда у ней выходило меня сцапать.

— Боже милосердный!

— Ну, теперь-то она не могёт, раз это скверное пойло её доконало.

— О боже! И отца у тебя нет?

— Неа. Только ОНА.

Но сия странная беседа не приближала мисс Пеллистон к цели путешествия. Делать нечего — пришлось идти дальше. Кэтрин завернула за угол. К её удивлению, мальчонка побрёл следом. Очевидно, раз начав говорить, он не имел привычки прерываться и потому дружелюбно болтал, шагая рядом по улице.


стр.

Похожие книги