— Но дементоры…
— Пока не встречал, — сказал Поттер. — Очень интересно взглянуть. Может, мы уже отправимся? Времени на посещение нам отвели не так много, сэр.
Тот только махнул рукой и принялся гладить феникса, пытаясь понять, что же было упущено в воспитании надежды магического мира…
— Гарри, может, правда не надо? — пробормотал Блэк. Его била крупная дрожь.
— Надо, Сириус, надо, — твердо сказал тот. С другой стороны ощущалось надежное плечо Снейпа. Сзади шел мистер Флойд, поверенный обеих семей, нанятый по рекомендации «Гринготтса», а авроры охватывали процессию «коробочкой». — Родственники мы или как?
— Ну…
— Да прекратите вы трястись! — возмутился Гарри.
— Не могу… Увидишь — поймешь.
— Поттер, вы помните, что я вам рассказывал о дементорах? — встрял Снейп.
— Так точно, сэр.
— Патронуса вы вызывать еще не умеете, поэтому просто держитесь поближе к взрослым, ясно вам?
— Конечно, сэр. Чего ж тут неясного?
Гарри только усмехнулся про себя. Выбить разрешение на посещение Азкабана было не так-то просто. Пришлось навалиться и Сириусу (на которого наорал Блэк-с-портрета), и гоблинам, и назначенному ими поверенному, и некоторым другим влиятельным людям (Малфою, например, на которого надавили все разом), потратить приличную сумму, но в итоге Поттера все-таки допустили на свидание с дальней родственницей. Ему очень хотелось прихватить с собой Малфоя-младшего с матерью, все-таки куда более близкая родня заключенной, но тех как раз и не пустили.
— Сюда, в этот блок… — Тюремщик лязгнул ключами, пробормотал какое-то заклинание, и тяжелая дверь отворилась совершенно бесшумно. — Дементоров отсюда отогнали на время вашего посещения, но все равно смотрите по сторонам. Последняя камера по коридору. К решетке близко не подходите, опасно.
— Вот где-то тут должен был сидеть и ты, Снейп, — прошептал Сириус, невольно поеживаясь. Будь он собакой, взъерошился бы и поджал хвост.
— Заткнись, Блэк, — бросил тот. — Поттер, не спите на ходу!
— Я не сплю, я осматриваюсь, — с достоинством ответил тот. — Мрачненько, однако…
— Это здесь, — не слушая, произнес Снейп. — Вперед, Поттер, Блэк, а мы в сторонке постоим.
Гарри, проигнорировав предупреждение, подошел поближе к решетке. На него отсутствующим взглядом смотрела когда-то очень красивая, а теперь изможденная, исхудавшая женщина в тюремном рубище. В грязных спутанных темных волосах светилась седая прядь.
— Господи, за что ж ее так… — прошептал Гарри.
— Убийства, пытки, пособничество Сам-знаешь-кому, — таким же шепотом ответил Сириус, невольно придерживая крестника за плечи: то ли беспокоился, что тот сунется еще ближе, то ли сам боялся.
— Угу, прямо как у вас, — фыркнул тот и негромко позвал: — Миссис Лестрейндж! Эй! Миссис Лестрейндж!
Реакции не последовало.
— По имени попробуйте, — посоветовал из глубокой тени Снейп.
— Кузина? Белла? — осторожно окликнул Сириус. И снова ничего.
— Беллатрикс Блэк! — громко произнес Гарри, и только тогда женщина моргнула и взглянула на него уже осмысленно. Потом перевела взгляд на Сириуса, и лицо ее исказилось.
— Что, выпустили? — хрипло спросила она. — Подлизываться ты всегда умел…
— Миссис… э-э-э… Беллатрикс, — выбрал Поттер. — Скажите, какой сейчас год?
— А ты кто такой, щенок? — безразлично спросила она.
— Гарольд Джеймс Поттер, к вашим услугам, — раскланялся тот, и женщину подбросило на нарах.
— Поттер?! Живой?! — она схватилась за прутья решетки, и Сириус поспешил оттащить мальчика подальше.
— Ну, как видите, живой и вполне здоровый, — согласился тот, высвобождаясь из рук крестного. — Мне двенадцать, если что. Вы тут одиннадцать лет. Сириус вышел совсем недавно.
— Угу, благодаря тебе… — вздохнул тот.
— Не только мне, — поправил Гарри, снова приближаясь к решетке. — Так вы можете сказать, какой теперь год?
Судя по взгляду Беллатрикс, она запросто могла перечислить все непростительные заклятия, но года не помнила.
— Мистер Флойд, можно вас на секундочку? — попросил Поттер. По спине у него бежали мурашки.
— Да, молодой человек?
— Мне кажется, или на руках у миссис Лестрейндж следы от кандалов, причем очень глубокие?