Vice Versa - страница 102

Шрифт
Интервал

стр.

— Змею пока не нашли, — продолжил он. — Где болтается кольцо, непонятно. Остается еще две штуки, о которых не знает тетушка!

— Одна, — неохотно сказал Снейп, встретил удивленный взгляд и пояснил: — Помните ту тетрадку? Это тоже крестраж. Самый первый. Я недавно это выяснил.

— Супер! — воскликнул Поттер. — Итого у нас уравнение с одним неизвестным. А прочее разыщем… Только что потом делать с этим добром, а, сэр?

— Чтобы я знал, — буркнул тот. — Поговорю с Каркаровым, у них много специалистов по Темным искусствам. Может, хоть зацепку дадут…

— Тоже дело, — одобрил Гарри. — Гм, ну, я пойду, сэр! Доброй ночи!

— И вам того же…

* * *

«Привет, яблоневая плодожорка!

Наконец-то объявили условия третьего этапа. То еще веселье — нужно пройти лабиринт, справиться с какими-то там опасностями и все в том же роде. А в центре лабиринта стоит Кубок. Кто первый дойдет и его захапает, тот и чемпион. Я бы поставил на болгарина, он крутой парень. С другой стороны, надо болеть за свою школу… Ну, пусть будет 50/50. В смысле ставок. На себя я тоже поставил — на проигрыш. Ясное дело, не лично, нашел посредника! Но я приложу все усилия, чтобы сорвать куш — директор-то до сих пор убежден, что я выиграю, так что о-очень многие тоже в меня верят!»

* * *

«Привет, пожиратель лимонов!

Да, ты и правда там особо не усердствуй, мы это уже обсуждали, а вот деньжат срубить — другое дело!

Держись, дружище, немного осталось!»

* * *

Гарри Поттер последним вошел в лабиринт, откуда уже доносились крики, рычание и где сверкали лучи заклятий.

— Ой-вэй, — произнес он, пародируя бабушку Терри. — И куда я лезу? Оно таки мне надо?

Идти, однако, пришлось. Он, правда, никуда особенно не торопился, плелся нога за ногу, усеивая свой путь мандариновыми корками, но, впрочем, бдительно поглядывал по сторонам и обходил подозрительные места далеко стороной. Ну и, соответственно, делал вид, что основательно заплутал, хотя как можно заблудиться в этом палисаднике, Гарри решительно не понимал.

— Ух ты, настоящий сфинкс! — выдал он, выйдя на очередную полянку.

— Отгадай загадку, — монотонно произнесло существо с львиным телом и женской головой, — иначе я тебя убью.

— Хорошо, — кивнул Гарри. Голова у сфинкса была очень красивой. — Ой, простите, а вы из Египта, да? Очень уж черты характерные… А там у пирамид не вашего родственника статуя, нет?

— Загадка! — прогремела та.

— Ну, давайте вашу загадку, — пожал плечами Поттер. — Я просто хотел быть вежливым…

— Гм… Что ж, слушай…

Почесав в затылке пару минут, с загадкой Гарри справился.

— Иди, — махнуло лапой сказочное чудовище.

— Простите, м-м-м… мадам, — галантно произнес Поттер, — а я последний, да?

— Именно. Так что поторопись, смертный!

— Не хочу, — поморщился он. Кто бы первым ни добрался до кубка, остальные проиграют, и какая разница, где именно застрял Гарри? — Скучно. Давайте лучше поиграем в загадки! Неужели вам не надоело уже в четвертый раз загадывать одно и то же? Или… или вопросы разные были?

— Одинаковые, — мрачно ответила она. — Но неужели ты знаешь что-то, что неизвестно мне?

— Ну а вдруг? — пожал плечами Поттер, вспоминая шустрого Бильбо Бэггинса и выуживая из памяти все, что помнил. Кольцо Всевластия ему не светило, но куда приятнее было общаться со сфинксом, чем сражаться… да, судя по воплям Флер — с гигантским акромантулом. — Даже смертный может иногда удивить!

— Хм-м… — Львиный хвост дернулся туда-сюда. — А как же соревнование? Этот ваш… Кубок?

— Да ну его, — махнул рукой Гарри, привычно усаживаясь на корточки. — Когда еще выдастся случай поговорить с умным собеседником!

— Льстец…

— Ничуть! Я читал, что сфинксы самые умные из мифических созданий, но я никогда их раньше не видел… Это… — Он кое-что припомнил: Билл Уизли служил в египетском отделении «Гринготтса». — Вас сюда гоблины прислали?

— О да. Обычно я охраняю их сокровища, но им сделали предложение, от которого они не смогли отказаться.

— Ясненько… Простите, а как я могу к вам обращаться? Госпожа сфинкс как-то… не звучит.

— Вряд ли ты сумеешь выговорить мое истинное имя, смертный! — фыркнула она.

— А можно мне называть вас… ну, скажем, Бастет? — выудил Гарри из глубин памяти обрывок египетской мифологии.


стр.

Похожие книги