— Ну, думаю, с тобой и с Мартином нам ничто не грозит.
— А наш «Черный лебедь» — отличная яхта, — добавил ее отец.
— Эх, если бы мы могли хоть разок пройтись на ней при хорошем ветре! — снова заметил Мартин. — Мне бы хотелось понять, как она себя ведет при силе ветра баллов в восемь.
— Могу вас заверить, что яхта прекрасно ведет себя при такой погоде, — сказал Мервин, — хотя я никогда не выходил в море при восьми балльном ветре. Но совсем недавно мы шли на ней из Чичестера при семи баллах, и она неслась, как моторка.
— Если мы сумеем побить старика Пратта на его «Грифоне», это будет счастливейший день в моей жизни! — сказал Чэпмен, потирая руки.
— Ох, папа, ты безнадежен! И все же приятно, что вы снова воспрянули духом. — Бенита повернулась к Мартину. — Мне не удалось в эти дни поговорить с вами: на папу немного действует погода.
— Это ничего, просто жарко, — сказал Чэпмен. — Хватит об этом, Бенни.
Бенита, вздохнув, отправилась на камбуз готовить чай.
— Опять эти краны невероятно туго завинчены! — воскликнула она.
Мартин оторвался от штурманского столика и отправился ей на помощь. Когда он спустился в камбуз, голова Бениты прикоснулась к его голове, и девушка прошептала, не глядя на него:
— Я хочу встретиться с вами вечером на несколько минут. После ужина приду к вам.
— Хорошо, — ответил Мартин и снова поднялся в кают-компанию.
Он был рад, что карты отвлекли его внимание, потому что не смел подумать о том, что сегодня вечером увидится с Бенитой наедине. Он не строил иллюзий. О чем, кроме дела, могла она еще говорить с ним? И все же факт оставался фактом — эта девушка хотела видеть его.
Весь день потом мысль о встрече не давала ему покоя. За ужином он почти ничего не ел.
— Что это с тобой? — напрямую спросил Дейв.
— Да я не голоден.
— Тебя что-то беспокоит?
— Да нет, ничего особенного. Думаю о наших шансах в гонке.
— Об этом не волнуйся, сынок! — расхохотался Дейв. — Шансов у вас никаких, можешь не беспокоиться. «Грифон» легко победит вас.
— Я на твоем месте не был бы так уверен. — Мартин поднялся из-за стола.
— Торопишься улизнуть?
— Вообще-то я жду гостя.
— Вот это да! Мужчину или женщину?
— Женщину.
— Ох уж эти мне холостяки! Мне исчезнуть?
— Мисс Чэпмен не сказала, что желает увидеться со мной наедине, хотя идея недурна.
— Мисс Чэпмен? Можно было догадаться. Послушай, сынок, это плохо, что ты забиваешь себе голову несбыточными мечтами…
— Я знаю, Дейв, — тихо ответил Мартин, приводя комнату в порядок, — знаю, что она без ума от этого типа, Эрна. Но, как говорится, пока живу, надеюсь.
— Ты так здорово увяз, мальчуган?
— По самые уши.
— Ладно, в случае чего я в «Веселом матросе».
Вышло, однако, так, что Дейв зря старался, — Бенита явилась не одна. Когда раздался долгожданный стук, Мартин рванулся к двери, но, распахнув ее, увидел на пороге не только девушку, но и Мервина.
— Заходите, — пригласил он упавшим голосом.
Бенита тут же перешла к делу:
— Мартин, спасибо, что согласились встретиться с нами. При папе невозможно разговаривать, хотя я и чувствую, что это нечестно — вести разговоры за его спиной. Но я считаю, что вам это нужно знать, — Мервин, разумеется, уже знает…
— В чем дело? — Мартин говорил деловым тоном, чтобы скрыть разочарование.
— Сегодня я уже пыталась об этом говорить, но папа чуть не побил меня. Последние дни он не очень хорошо себя чувствует. Вчера я вызвала к нему врача. Он сказал, что папа должен быть очень осторожен, у него неважно с сердцем.
— Тогда он не должен участвовать в регате, — сказал Мартин.
— Врач говорит, что может, если не будет слишком напрягаться. И вот тут-то нужны вы и Мервин, вы оба должны быть начеку. Разумеется, он может стоять у штурвала, осуществлять общее руководство. Но тяжелую работу должны делать вы. Врача даже не это тревожит. Главное — это папины волнения по поводу бизнеса. Доктор прописал папе какие-то капсулы, но у него их не было с собой. Тогда, чтобы сэкономить время, я поехала за ними в клинику на машине. И врач сказал, что хочет поговорить со мной по секрету от папы.
— А вы уверены, что эта гонка для него не опасна? — спросил Мартин.