Весна умирает осенью (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Престижный морской курорт во французской Нормандии, где проводятся конные бега, культурные фестивали и выставки.

2

С 1975 г. в Довиле проходит ежегодный Американский кинофестиваль. Вдоль всей береговой линии обустроены именные кабинки, в которых киноактеры могут переодеться перед выходом на пляж.

3

Pourquoi pas? – Почему бы нет? (фр.)

4

Конструкция из деревянных балок, которые служат каркасом здания.

5

Кинолента французского режиссера Клода Лелуша, снятая в Довиле и вышедшая на экраны в 1966 году. Фильм получил десятки международных наград и премий.

6

Департамент нормандского региона, в котором находится город Довиль. Там же производят одноименный яблочный бренди.

7

Конные состязания по преодолению препятствий (фр.).

8

«Улей» – парижская творческая резиденция, построенная Альфредом Буше в 1900 г. Она состояла из 140 студий, в которых обитали начинающие литераторы и художники. (фр.).

9

Известная художница и дизайнер, эмигрировавшая во Францию из Одессы в 1905 году.

10

Слабейший участник игры (англ.).

11

Здесь традиционный жокейский пиджачок.

12

«Гран-при Триумфальной арки» – самые престижные скачки Франции.

13

Должностное процессуальное лицо во французской правовой системе.

14

Растение, широко используемое в мужской парфюмерии в 1950-х гг.

15

Авеню Монтень – улица в центре Парижа, на которой расположены дорогие магазины и отели.

16

Праздник сбора урожая, который проходит каждый год на Монмартре. На фестивале можно продегустировать вино и поучаствовать в уличных шествиях.

17

«Lapin Agile» – «Проворный кролик», старинное кабаре Монмартра, в котором раньше собиралась богема.

18

Так у жителей Европы и Северной Америки называется «бабье лето».

19

Стихи Лариссы Андерсен, русской поэтессы первой волны эмиграции.

20

Stern – звезда (нем.).

21

Указ Президиума Верховного Совета СССР от 14 июня 1946 г. «О восстановлении в гражданстве СССР подданных бывшей Российской империи, а также лиц, утративших советское гражданство, проживающих на территории Франции».

22

CELSA – школа коммуникации и журналистики, относящаяся к Университету в Сорбонне.

23

Александр Сопровский «Колыбельная».

24

Раз, два, три – мы идем в лес; четыре, пять, шесть – собирать черешню (фр.).

25

Стихотворение Георгия Адамовича – одного из ярчайших поэтов русской эмиграции, долгое время проживавшего во Франции.


стр.

Похожие книги