Кевин улыбнулся старику и положил ему руку на плечо. За эти дни и сам Кевин начал воспринимать Доббсов за своих вторых родителей. Своих истинных родителей он не так давно потерял. Их смерть он смог пережить благодаря Клэр, а смерть Клэр и Кэтти ему помогли пережить Доббсы.
— А знаешь, что странно? — заговорил Фрэд, после долгого молчания.
— Что же?
— В детстве я был неусидчивым ребенком, мечтал о долгих странствиях. А Джозеф наоборот — любил сидеть дома и редко покидал пределы скотного двора. Но, с годами вышло все наоборот — я живу на родительской ферме и редко отлучаюсь на рынок. В то время как Джозеф стал настоящим Скитальцем.
— У меня есть вопрос, Фрэд.
— Я слушаю тебя, Кевин.
— На могилах моей жены и дочери стоят распятия. Что они обозначают?
— Это символ перекрестка двух сторон. Одна сторона принадлежит живым, а другая — мертвым.
— Удивительно, но и в моем Мире на могилах стоят кресты. Только в нашей культуре им предается другое значение.
— И какое?
— Это долго объяснять, Фрэд.
— Ничего страшного, у нас впереди еще целый день. Тем более что я о тебе и о твоем Мире почти ничего не знаю.
— Ты прав, — согласился с ним Кевин, после чего начал свой рассказ.
* * *
Таких огромных рынков ему еще не доводилось видеть в своей жизни. А его внешний вид наводил на мысли, что он попал на деревенскую ярмарку, приуроченную к некой исторической дате, от чего все продавцы и покупатели были одеты должным образом. Деревянные лавки стояли у высокой стены, которые отгораживали исконных жителей губернии Андор от простолюдинов, которые тоже торговали здесь, сидя буквально на сырой земле. Здесь продавали все, что можно было купить за деньги: от одежды до ковров, от еды до оружия, от коней до наложниц. Звуки были оглушительными, слова перекрывали другие голоса, крики доносились со всех сторон.
Фрэд остановил Бетти у самого начала рынка и спрыгнул с повозки. Кевин последовал его примеру.
— Я и представить себе не мог, что он настолько огромен, — произнес Кевин, не отводя глаз от огромной толпы людей, что говорили между собой, торговались, кричали друг на друга и просто смеялись.
— Андорский рынок один из самых больших во всем Эриском объединении. Здесь можно купить все, если у тебя есть деньги. Здесь многие торгуют и покупают, даже те, кто живет в других губерниях. Пойдем, надо выгрузить наш товар из повозки и занять одно из свободных мест.
— Свободных мест? Я их нигде не вижу, Фрэд.
— Свободные места — это либо один край рынка, либо другой. Так как у нас нет денег на аренду лавки, мы займем противоположную сторону рынка.
Кевин принялся помогать Фрэду с выгрузкой их товара, продолжая коротко поглядывать на суетящихся людей. Край рынка, что тянулся вдоль стены, был более многолюден, чем его противоположная часть, на которой не было деревянных лавок, а люди сидели на пыльной дороге, а за их спинами тянулись поля.
Они перетащили мешки с товаром на противоположную стене сторону и принялись обустраивать место. Их сосед по рынку, который торговал, так же, как и они, свеклой и картофелем, одарил Кевина испепеляющим взглядом, но ничего не стал говорить. Кевин решил ответить ему добродушной улыбкой, но это не возымело никакого положительного действия, после чего Кевин предпочел отвернуться от хмурого лица невольного соседа.
— А теперь что нам делать? — спросил Нолан, когда все овощи были выставлены перед ними в ряд.
— Теперь нам остается только ждать покупателей. Как видишь — ничего сложного. Главное запомни, что и сколько стоит. Картофель я продаю за пять медных, свеклу за четыре, а кукурузу за три.
— Но, Фрэд, все покупатели находятся в большинстве своем в центре рынка. Здесь нам придется долго ждать их внимания.
— Центр рынка не для таких как мы, парень, — ответил ему хмурый сосед, который был явно не моложе Фрэда. Он был одет в серый потрепанный жилет и порванные в коленях штаны. Через эти дыры Кевин мог разглядеть желтоватого вида панталоны. — Платить за аренду тех мест, все равно, что отдавать свой товар бесплатно.
— Он прав, — кивнул Фрэд. — За хорошие места приходиться платить. А наш товар не позволяет платить таких больших денег за места.