Веский повод влюбиться - страница 8

Шрифт
Интервал

стр.

— О чем вы говорите? — спросил Мак, по-прежнему прижимая Райли к себе. — Эта женщина представляет для вас угрозу или нет?

Чарли улыбнулась:

— Нет. Она только что доказала, что она не убийца.

Райли всхлипнула:

— Да… я не справилась… Подвела Тоби! О господи, как же я его подвела!

Райли совсем ослабела. Она подвела своего младшего братишку. Теперь с ним случится что-то ужасное…

Мак прижимал к груди девушку, а она рыдала, уткнувшись ему в грудь.

— Пожалуйста, объясните, что здесь происходит!

— Позвольте мне сначала запереть дверь. — Чарли поспешила к двери и повернула задвижку. Развернувшись к Маку, она заявила: — У нас проблема.

— Позвать других? — спросил он.

Чарли подняла руку:

— Пока не надо. Я кое-что придумала, чтобы исправить положение, но мне потребуется ваше полное сотрудничество.

— Мое?! — Мак покачал головой. — Понятия не имею, о чем вы говорите!

— Скоро поймете. — Она кивнула в сторону Райли. — Вы знали, что мисс Лэнсинг — русский «спящий агент»?

Мак посмотрел на девушку, которая заливала слезами его дорогой смокинг.

— В чем дело? Почему она рыдает?

— Она рыдает потому, что ей не удалось меня убить, — ответила Чарли.

Мак покачал головой.

— Будьте добры, повторите!

— Вы меня отлично слышали. — Чарли кивнула в сторону Райли. — Спросите ее!

Приподняв голову Райли за подбородок, он заглянул ей в заплаканное лицо, и внутри у него все сжалось. Ему захотелось прижать ее к себе и прогнать все, что ее тревожило.

— О чем говорит Чарли?

Райли всхлипнула и наморщила нос.

— Она права. Я должна была ее убить. Я в самом деле агент-нелегал, или «спящий агент»… меня активировали и велели убить миссис Шарлотту Халверсон.

— А если она меня не убьет, то никогда больше не увидит своего маленького брата, — подытожила Чарли. — Я не вижу иного способа решить задачу, кроме того, что я приму таблетку, которую она принесла, и умру. А вы? — Она посмотрела на Мака снизу вверх.

У Мака отвисла челюсть.

— Вы что, с ума сошли? — Он потянулся к контейнеру, но Чарли проворно убрала руку.

— Нет-нет. Выслушайте меня. Чтобы у мисс Лэнсинг появилось время найти брата и вырвать его у похитителей, мне придется умереть.

— Чарли, — заговорил Мак ровным тоном. — Вы наняли меня не для того, чтобы я стоял в стороне и смотрел, как вы умираете. Если мисс Лэнсинг угрожала вам убийством, я о ней позабочусь. А теперь отдайте мне таблетку, не то кто-нибудь пострадает.

— Как вы не понимаете? Единственный способ помочь мисс Лэнсинг и ее шестилетнему братику — объявить о моей смерти. Пусть я умру не навсегда, а на короткое время. Достаточное для того, чтобы вы с Райли выяснили, где находится ее брат и как его вернуть.

Не выпуская Райли, Мак смотрел на женщину, создавшую «Друзей Деклана». В большинстве случаев сердце у нее действовало как надо, но защищать женщину, которая собиралась ее убить, — чистое безумие.

— Я не могу ее отпустить. Если то, что вы говорите, — правда и она пришла сюда, чтобы убить вас… — Он мрачно посмотрел на Райли. — Как вы могли! Ведь она спасла вам жизнь!

Райли кивнула:

— По-вашему, я не знаю?

— Тогда почему вы собирались ее погубить? — спросил он.

Она ссутулилась:

— У меня не было другого выхода.

Мак покачал головой:

— Выход есть всегда.

— Нет, потому что речь идет о ее братишке, — вмешалась Чарли.

— С каких пор у вас есть братишка? — Мак подозрительно прищурился. — Вы о нем не говорили.

Райли вскинула голову.

— Вы недостаточно хорошо меня знаете, чтобы задавать такие вопросы!

— Ваша соседка Грейс знает о том, что у вас есть брат? — спросил Мак.

Райли покачала головой:

— Эту часть моей жизни я не предаю огласке. Я думала, что мне удалось хорошо его спрятать. Я не предполагала, что они его найдут.

Мне вообще казалось, что они забыли о моем существовании! — Она посмотрела на руку, сжимающую ей талию. — Пустите меня. Я не могу убить миссис Халверсон. Не могу, и все.

— Чарли, — поправила пожилая дама. — Называйте меня Чарли.

Райли робко улыбнулась.

— Видите? Как я могу убить такого доброго и великодушного человека, как Чарли? — Она протянула руку: — Пожалуйста, верните мне таблетку. Я не могу допустить, чтобы она попала не в те руки.


стр.

Похожие книги