Весенний снег - страница 137

Шрифт
Интервал

стр.

Сто тринадцатый император Хигасияма - император Хигасияма (1675-1705).

Киемидзудэра - знаменитый буддийский храм в г. Киото, в котором чтили богиню Каннон.

Кандзан - китайский монах, известный стихотворец эпохи Тан (618-706).

Буддийский символ мандзи - буддийская свастика, древний индийский символ счастья и добродетели.

Майко - молодые девушки, девочки-танцовщицы, развлекающие гостей на пирушках, часто ассоциируются с ученицами гейш.

Байко, Косиро - представители актерских династий традиционного японского театра Кабуки.

Камакура - город, исторический центр - столица первого сёгуната (1185-1333).

Рикка - самый старый из стилей традиционной аранжировки цветов икэбана, развившийся позднее в стиль Икэнобо, где в композиции с ветками и зеленью употребляется единственный цветок.

Сайондзи - известный род придворных аристократов.

Итимура Кандзо (1861-1930) - христианский социалист, общественный деятель ярко выраженной левой ориентации.

Карлейль - Томас Карлейль (1795-1881) - английский философ и публицист.

Тайсё - по японскому летосчислению период 1912-1926 гг.

Кэндо - традиционный вид боевого искусства - фехтование на мечах, способствующее закаливанию духа.

Бог Сусаноо - в древних японских мифах младший брат богини солнца Аматэрасу, славящийся буйным нравом.

Хэйан - по японскому летосчислению 785-1185 гг., время расцвета японской культуры, творчества столичной аристократии, символ утонченности и изысканности манер.

Праздник кукол - праздник 3-го дня 3-го месяца, традиционно связанный с приходом весны; в европейской и русской литературе часто называется "Праздником девочек".

Райте Хирацука - настоящее имя Окумура Хару (1886- 1971), основательница движения за освобождение женщин, предоставление им избирательного права.

"Зелень сосны" - известная мелодия, которую создал Кинэя Рокусабуро (1779-1855)" композитор и исполнитель музыкальных сказов в четвертом поколении. Исполнялась как поздравление.

Второй год Тайсё - 1913 год.

Сороковой год Мэйдзи - 1907 год.

...с чертами лица, характерными для жительниц Рюкю... - островитяне самой южной части Японии Рюкю часто отличаются от жителей основной части широким разрезом глаз.

Сборник ста поэтов - старинный изборник японской поэзии VII-VIII вв.; стихи, данные в переводе В. Сановича, цит. по: "Сто стихотворений ста поэтов".- Москва, Санкт-Петербург: Летний сад, журнал "Нева", 1998.

Роппонги - район в Токио, буквально название значит "шесть деревьев".

Харити (санскр.) - буддийская богиня, защитница рожениц и детей.

"Гэндзи" - "Повесть о Гэндзи", выдающееся произведение средневековой японской литературы, созданное писательницей Мурасаки-сикибу в XI в.

Тофу - вид японского творога из пасты соевых бобов.

Джатака (санскр.) - рассказ Будды о собственных прошлых жизнях.

Хризантема с шестнадцатью лепестками - герб императорского дома.

Елена Стругова


стр.

Похожие книги