Спать он толком не спал, а всё думал и думал свои странные думы. А вдруг он и правда выучится читать и писать? Какая из этого будет выгода? Кто знает? Но, может быть, она сумеет ему объяснить? Рейчу грезились туманные картины: будто ему платят деньги за работу, которую он пока делать не умел, но за какую? Надо, чтобы ему объяснили, но как до них теперь доберешься?
Если бы он остался с ними, они могли бы помочь, наверное. Но на что он им сдался?
Решив, что на последний вопрос надо ответить утвердительно, он встрепенулся, но не потому, что освещение стало ярче, а потому, что его чуткие уши уловили утренний шум — начинался день.
Звуки он различал просто великолепно: в биллиботтонских закоулках слух означал жизнь. И вот теперь звук двигателя, расслышанный Рейчем, означал «опасность». Такой официальный, враждебный звук…
Он стряхнул остатки дремоты и осторожно прокрался на улицу. Машину он увидел сразу и, даже не глядя на эмблему «Звездолёт и Солнце», — по одним её очертаниям догадался, что это за машина. Значит, за ними приехали потому, что они виделись с Даваном. Он не стал долго раздумывать над тем, прав или нет, и помчался прочь. Вернулся он минут через пятнадцать. Машина стояла на прежнем месте, но за это время уже успели собраться зеваки, которые пялились на машину и подъезд дома с почтительного расстояния. Скоро наверняка соберётся целая толпа. Рейч быстро взбежал по ступенькам, на ходу вспоминая, в какую дверь постучать. Лифта ждать было некогда.
Дверь он разыскал — решил, что разыскал, — и заколотил в неё кулачками, крича:
— Тётечка, тётечка!
Он слишком сильно был взбудоражен, чтобы вспомнить, как её зовут, а вот как зовут мужчину, вспомнил.
— Гэри! — крикнул он. — Впусти меня!
Дверь открылась, и он вбежал — то есть, вернее, попытался вбежать. Его тут же крепко ухватил за руку офицер сектора.
— Полегче, парень. Ты куда?
— Вы чё? Я ничё такого не делал! — запыхавшись, проговорил Рейч. — Ой, тётечка, а чё это они тут делают?
— Арестовывают. Нас арестовали, — угрюмо ответила Дорс.
— За чё? — вырываясь из цепких пальцев офицера, воскликнул Рейч. — Эй, ну чё ты так вцепился-то! Не ходите с ним, тётечка. Нечё вам с ним ходить.
— Пошёл вон! — приказал Расс, грубо встряхнув мальчишку.
— Нет, не пойду. И ты, Солнценос, не пойдешь никуда. Щас вся моя шайка туточки будет. И вы не уйдёте отсюдова, если не отпустите дядечку и тётечку.
— Что за шайка? — нахмурившись, спросил Расс.
— Все уже туточки, у подъезда. Небось уже машинку вашу по кусочкам растягивают. И вас растянут, не боись!
Расс обернулся к напарнику:
— Вызови участок. Пусть подгонят пару фургонов со спецназом.
— Нетушки! — завопил Рейч, наконец вырвавшись и подбежав к Астинвальду. — Не зови никого!
Расс прицелился нейронным хлыстом и выпустил разряд.
Рейч вскрикнул, схватился за правое плечо и упал на пол, дёргаясь, как в агонии.
Расс не успел обернуться к Селдону, как математик, схватив его за руку, вывернул ту вверх, потом по кругу и назад, наступив при этом на ногу Расса, чтобы офицер не дёргался. По всей видимости, он вывихнул Рассу плечевой сустав — тот издал хриплый, пронзительный вопль.
Астинвальд выхватил бластер, но рука Дорс легла ему на плечо, а острие ножа упёрлось в кадык.
— Не двигайся! — приказала она. — Только двинься, я перережу тебе глотку. Бросай бластер! Бросай! И хлыст тоже!
Селдон подхватил под мышки стонущего Рейча, прижал к себе, обернулся к Тисальверу и сказал:
— Снаружи люди. Рассерженные люди. Я впущу их сюда, и они у вас тут всё переломают, даже стены. Если не хотите, чтобы это случилось, подберите оружие и отнесите в другую комнату. Быстро! У второго полисмена тоже возьмите оружие. Быстрее! Пусть жена вам поможет. В следующий раз поостережётся жаловаться на невинных людей. Дорс, этот, что на полу валяется, уже ничего не сделает. Успокой второго, только не убивай.
— Ладно, — Дорс кивнула и ударила полицейского по виску рукоятью ножа. Офицер упал на четвереньки. — Ненавижу таким заниматься, — брезгливо скривилась Дорс.
— Они стреляли в Рейча, — напомнил ей Селдон, стараясь скрыть собственные чувства по поводу происходящего.