Версификатор - страница 5

Шрифт
Интервал

стр.

Секретарша. Не станете же вы утверждать, что это гениально?

Поэт. Нет, не гениально, но вполне читабельно. Целиком отвечает вкусу нашего обычного клиента.

Секретарша. Разрешите и мне посмотреть.

Бесплодны и тщетны ума его игры,

Не медом, а ядом открытье безумцу грозит,

И душу безжалостно рвет когтями свирепейшей

тигры.

Почему "тигры"? Это же не по-итальянски и вообще не соответствует грамматическим нормам.

Поэт. Вероятно, это поэтическая вольность. Любой поэт имеет право прибегнуть к ней. Впрочем, полистаем дальше инструкцию. Ага, вот тут, на последней странице, написано: "Поэтические вольности. "Версификатор" владеет всей запрограммированной языковой лексикой и применяет общеизвестные слова. Но когда необходимо употребить в стихотворении сложную рифму либо налицо другие ограничения формы..."

Секретарша. Что значит "ограничения формы"?

Поэт. Ну, скажем, если требуется прибегнуть к ассонансам, аллитерации и тому подобное... "..."Версификатор" автоматически отбирает слова, наиболее подходящие по смыслу и содержанию темы, и с помощью этого языкового ядра сочиняет стихи. Если же ни одно из этих слов не подходит, то "Версификатор" прибегает к поэтическим вольностям, то есть деформирует введенные в него слова или изобретает новые. Степень "вольности" может быть определена оператором с помощью красного рычажка, который находится слева, внутри кратера". Так, поглядим.

Секретарша. Вот он, сзади. Шкала отградуирована от одного до десяти.

Поэт (продолжает читать). "Она..." Что она? Я потерял нить. Ах да, степень вольности! (По-итальянски это звучит довольно странно.) "Она обычно ограничивается двумя-тремя делениями шкалы. При максимальной амплитуде достигается значительный поэтический эффект, но прибегать к этому следует лишь в особых случаях". Великолепно, не правда ли?

Секретарша. Гм... представляю себе, что это будут за стихи... сплошь из поэтических вольностей.

Поэт. Сплошь из поэтических вольностей... (Охваченный поистине детским любопытством.) Знаете, что бы вы там ни говорили, а я хочу попробовать. Для чего, собственно, мы его проверяем?! Чтобы понять, каковы предельные возможности "Версификатора" и как он выпутывается из сложных положений. Сочинить стихи на легкую тему любой может. Ну-ка, подберем ему задание похитрее. Так. Привычка, отмычка, перемычка... Алебастр, пилястр. Нет, скупость, тупость... Тоже не подходит. Ага! Нашел! (С ехидством.) "Жаба" (щелчок), жанр "Нра". Пусть будет нравоучительный.

Секретарша. Но это, пожалуй, немного скучная тема.

Поэт. Я бы не сказал. Например. Виктор Гюго отлично с ней справился. Итак, нажимаем на красный рычажок. Начали.

Три коротких звонка и один длинный.

"Версификатор" (пронзительным металлическим голосом, не так быстро, как обычно)

Живет она в грязном болоте,

ее безобразной считают...

(Пауза, помехи, невнятный голос... роде, народе, походе, иоде... Умолкает. Затем с явным напряжением продолжает декла

мировать.)

...и страшной, единственной в роде,

боятся, но не подражают.

Шершавый у жабы желудок,

Но сколько червей пожирает!

(Пауза. С заметным облегчением.)

С виду противный ублюдок,

Но в сердце добрОту скрывает.

Секретарша. Ну вот, вы своего добились! Ужасные, отвратительные стихи. И потом, эта "добрОта" вместо "доброта". Оскорбление для истинной поэзии. Теперь вы довольны?

Поэт. Возможно, но как ловко закручено. Вывернулся-таки! Вы заметили, как он приободрился, когда почувствовал, что главные трудности позади? Но вернемся к классическим образцам поэзии. "Умеренные поэтические вольности". Что ж, испытаем, каковы его познания в мифологии. Конструкторы утверждают, что он обладает высокой общей культурой. Кстати, Симпсон, похоже, задерживается. Так, "Семеро против Фив" (щелчок). Миф (щелчок). Свободный стих (щелчок). Девятнадцатый век. Начали.

"Версификатор" (гнусавым голосом)

Сердца их твердыми были,

Как камень могучий и древний.

Сраженья такого люди не знали...

и ... ... бросились смело.

Земля задрожала от грохота боя,

Вспенились волны, и небо померкло.

Поэт. Ну как, нравится?

Секретарша. Немного тяжеловато. И потом, эти два пропуска.


стр.

Похожие книги