Как устал наш хамелеон, / Все стремится за море он (ашанти-чви). Переводы с других языков далее оговариваются особо.
Противосекреторные препараты (англ.).
Против секретарши (англ.).
Большой человек (йоруба).
Приветствие ашанти, дословно: «Как оно?»
Продавщица бананов, сбрось цену!
Аканское исчисление времени вообще носит религиозный характер. Например, календарный месяц обозначается словом обосоме (божок). «M’adi bosome mmienu wo ha» — «Я провел здесь два месяца». Дословно: «Я съел здесь двух божков».
Стратегическая игра, одна из разновидностей манкала.
Ух ты! Где это ты научился говорить на чви?
У меня есть ганские друзья, которые меня понемножку учат.
Понятно. Добро пожаловать, учащийся!
Нигерийский писатель и драматург, лауреат Нобелевской премии по литературе (1986).
«Так же как твои родители заботились о тебе, когда у тебя резались зубы, ты должен позаботиться о них, когда их зубы станут выпадать».
Временный заместитель (лат.).
Доктор сказал, что я должен срочно лечь спать.
Сердечно-легочная реанимация.
Название романа Чинуа Ачебе.
Ганцы часто путают «р» и «л» в английских словах, т. к. в аканских языках звук «л» практически отсутствует.
Кто тебя вызывал? Тебя кто-нибудь вызывал?
Доктор занят. Иди и жди, когда тебя вызовут, поняла?
ОК, заходи, найди себе, где сесть. На что жалуешься?
Нет, нет, мне это не нужно…
Блюдо из сброженной кукурузной муки; употребляется в качестве гарнира к рыбе с перечной подливкой.
Только благодаря Господу.
Паскудство! Что они там себе думают? Есть у вас совесть? Есть у вас здравый смысл?
Именно так, папа. Только ты.
Здесь: c вашего позволения.
Открой свой рот и говори!
Брета у нас живет от души, ест от пуза.
Возьми еще немножко, папа, в Америке-то небось так не накормят…
Уважительная форма утвердительного ответа (дословно: «Я прошу вас, да»).
Окобайе — ребенок-дух (дословно: «возвращенец»), раз за разом умирающий при родах или во чреве матери. В семьях, потерявших больше чем одного ребенка, новорожденному делают вертикальные надрезы на щеках. Считается, что меченый окобайе уже не сможет вернуться в мир духов и будет вынужден остаться среди живых. В Эльмине часто можно встретить людей с характерными шрамами на лицах: живое свидетельство высокой детской смертности.
Куда идешь? Хочешь поесть? Хочешь, я сошью тебе наряд?
Просторное платье, распространенное в северной части страны.
Вы должны пойти в клинику прямо сейчас.
Это очень-очень серьезно!
Царица-мать, возглавляющая совет старейшин, в чьи обязанности входит назначение нового короля.
Столица королевства Ашанти.
Ашанти-чви, фантсе, чви-аквиапем — аканские языки, соотносящиеся друг с другом примерно как русский, украинский и белорусский.
Дословно: «куриный старейшина».
Понятно (дословно: «я услышал»).
Иностранец, белый человек.
Именем Кваме называют мальчика, родившегося в субботу.
Зачем? Мы будем говорить на фантсе.
Смотри, пацан, как этот белый тебя надул!
Сухой пыльный ветер, дующий в Западной Африке с декабря по февраль.
Невозвращенцы: следовать прямо.
Мистер, мистер, это твое…
Извини, Бенджамин, у меня сегодня нет денег.
Я мечтаю стать футболистом, но для этого мне нужно немного денег…
Правду говорю, они не умирают, а просто исчезают.
Закуска из жареных бананов с имбирем и арахисом.
На старт! Внимание! Марш! (англ.).
Вот это да! Откуда ты? Как тебя звать?
Мальчик, родившийся во вторник.
Мальчик, родившийся в пятницу.
Старый квартал в городах Северной Африки.
Доктор-доктор, сделай-ка мне укол!
Тот, кто приходит как друг, никогда не приходит минута в минуту.
Молодец, какой молодец! Ну, до скорого.
Владыка! Всемогущий! Всевышний!
Смотри-ка, белый человек!
Cadeau (франц.) — подарок.
Стелется ли дорога до Аккры?
Но мы поедем в Аккру только завтра вечером.
Вот и хорошо. Как соберетесь, дайте мне знать, и поедем вместе.
Когда брат идет на брата, их сестра льет слезы.
Храните мир в ваших сердцах, будьте правдивы.
Да, бабушка, мы услышали (ваши слова).
Статья № 419 нигерийского УК, посвященная денежным махинациям; «419» используется как разговорный эвфемизм, означающий любого рода мошенничество, «разводку».
Пришелец; дословно: «человек без кожи» (йоруба).
Мы — из Нигерии, размножаемся, как бактерии (нигерийский пиджин).
Хвала Иисусу (нигерийский пиджин).
Мандинг — традиционный стиль музыки, распространенный в Мали, Сенегале и некоторых других странах Западной Африки.
Имеется в виду Амаду Тумани Туре, занимавший пост президента с 2002 г. и свергнутый во время военного переворота в 2012 г.
Тубаб — белый человек (волоф).
Подарок, подарок, подарок (франц.).
Представитель социальной касты профессиональных певцов, музыкантов и сказочников.
Сейчас это слово воспринимается совсем по-другому; однако изначально талибами называли студентов, изучавших в основном естественные науки.
Денежная единица бывших французских колоний в Западной и Центральной Африке; КФА расшифровывается как Communauté financière africaine — Африканское финансовое сообщество.
Постройка, предназначенная для проведения важных дискуссий.
«Женское обрезание», т. е. частичное удаление клитора и половых губ, до сих пор практикующееся в Мали и некоторых других африканских странах.
Этот участок не продается (франц.).
Кин — красавица или помойка? (франц.).
Мобуту Сесе Секо — конголезский (заирский) диктатор, известный своим пристрастием к роскоши.
Мастер по установке кондиционеров.
Конголезские отряды самообороны, известные своей жестокостью не только к повстанцам, но и к мирному населению.
Щипковый музыкальный инструмент с 21 струной, распространенный в Западной Африке.
Никогда не бывает поздно,
Никогда не бывает поздно…
Мои друзья давно ушли,
А я еще здесь,
Потихоньку-полегоньку…
(франц.).
Разумеется, лингвистическая специфика чви, равно как и контекстуальная специфика, исключает возможность более или менее точного перевода. Стало быть, речь идет о вольных переложениях.