Довольный своим новым одеянием, он бесцельно потрогал нелепый черный шар, громоздящийся на голове, и, подойдя к золотистым планкам, дотронулся до них ладонью. Открылась дверь, и вошел Филос (он что, все эти восемь часов простоял, уткнувшись носом в дверь?). На нем был широкий килт оранжево-желтого цвета, сандалии того же тона, и черное болеро, которое он надел задом наперед, что, впрочем, казалось вполне уместным. Когда Филос встретился глазами с Чарли, лицо его просветлело.
– Уже оделся? – спросил он. – Отлично!
После чего лицо его сморщилось, приняв выражение, которое ввергло Чарли в недоумение.
– Что-то не так? – спросил он. – Жаль, что у меня нет зеркала.
– Понимаю, – отозвался Филос. – Ты позволишь?
И замолчал.
Чарли понял, что Филос каким-то образом хочет исполнить его просьбу. Но как и почему он просит позволения?
– Конечно, – кивнул он, и тут же от удивления у него перехватило дыхание.
Филос соединил ладони и тотчас исчез, а вместо него перед Чарли появился некто в плаще цвета морской волны с высоким воротником; воротник обрамлял длинное лицо, а ниже виднелись изящные шорты с аккуратными складками передника, и мягкие полусапожки. Плечи были голые, на голове торчал немыслимый черный шар, но даже эта дурацкая деталь не портила ощущения чего-то в высшей степени модного и элегантного. Как ни странно, на само лицо Чарли внимания не обратил.
– Ну как, все в порядке? – спросил Филос, когда фигура исчезла, и он вновь появился перед Чарли, который все еще стоял с открытым от удивления ртом.
– Как ты это делаешь?
– О, я совсем забыл; ты этого еще не видел, – отозвался Филос.
Он протянул руку. Его запястье обхватывал браслет голубого металла – из такого же была сделана ложка, с помощью которой Чарли управился с завтраком.
– Когда я трогаю браслет пальцем, появляется вполне приличное зеркало, – объяснил Филос.
Он продемонстрировал действие браслета – на мгновение перед Чарли вновь появилась элегантная фигура с идиотским шаром на голове.
– Да, неплохая игрушка, – кивнул Чарли, который любил всевозможные хитроумные приспособления. – Но на кой черт таскать с собой зеркало? Ты сам можешь в него посмотреться?
– Увы, нет, – ответил Филос, с лица которого все еще не сошли недоуменные морщины, через которые, впрочем, теперь пробилась улыбка. – Это преимущественно защитное устройство. Мы здесь редко ссоримся, и одна из причин этого – наши зеркала. Представь: ты устал, тебе все осточертело, ты ведешь себя абсолютно нелогично (это слово включало в себя дополнительные значения – «глупо» и «оскорбительно»), и тут тебе показывают тебя – таким, как тебя видят другие.
– Да, это способно успокоить любого.
– Именно поэтому прежде чем вызвать зеркало, мы просим друг у друга позволения. Чистая вежливость. Думаю, это вообще свойственно любой человеческой культуре – в том числе, и вашей. Человеку не нравится, когда ему демонстрируют его самого, – если, конечно, он сам об этом не попросит.
– Да, у вас тут настоящая игровая комната, – восхищенно проговорил Чарли.
И, показав Филосу на свой наряд, спросил:
– А как я выгляжу?
Филос оглядел его с ног до головы, и морщинки на его лице углубились.
– Все отлично, – сказал он.
Впрочем, в голосе его слышалось некое напряжение.
– Замечательно, – повторил он. – Все выбрал со вкусом. Идем?
– Слушай, – сказал Чарли, помедлив. – Тебя что-то беспокоит? Если я сделал что-то не так, самое время об этом сказать.
– Ну, если ты сам спрашиваешь… (видно было, что Филос тщательнейшим образом подбирает слова), то скажи – тебе так мила эта… эта шляпа?
– Эта? – переспросил Чарли. – Да я про нее совсем забыл. Она совсем ничего не весит, а, потом, это зеркало, все такое…
И решительно закончил:
– Абсолютно не мила! Я просто примерил ее, а теперь не могу снять.
– Ну, это не проблема.
Филос раскрыл шкаф и извлек оттуда нечто, размером и формой напоминающее рожок для обуви.
– Вот, – сказал он. – Дотронься до шляпы.
Чарли так и сделал. Черный шар, отделившись от его головы, упал на пол и, подпрыгнув пару раз, затих. Чарли отфутболил его в глубь шкафа, отправив туда же и рожок.