Великолепный - страница 38

Шрифт
Интервал

стр.

Он повел бабушку к лимузину, а Деймон задержал Марси.

— Все готово?

Она кивнула:

— Офис прекрасный. Анна Бет знает?

Наклонившись, Деймон шепнул ей на ухо:

— Нет. Я хочу, чтобы был сюрприз.

— Деймон, пожалуй, вам следовало бы с ней посоветоваться. Возможно, Келси не…

— Глупости. Такой шанс выпадает раз в жизни.

— Надеюсь, вы правы, — тихо пробормотала она.

По дороге в город Анна Бет и Деймон рассказывали забавные истории о своем путешествии. Деймон подмигнул Марси, поблагодарив ее за выбор отличного места, и порекомендовал остров для какого-нибудь романтического эпизода, чем ввел ее в краску.

Марси рассказала шефу, как идет подготовка к открытию комплекса. В понедельник уже зальют фундамент для карусели. Она улыбнулась Келси, который убедил подрядчика в необходимости круглосуточной работы.

Когда они подъезжали к деловому центру, Деймон велел шоферу ехать в офис. Анна Бет тяжело вздохнула:

— Ты ведь не собираешься немедленно приступить к работе?

— Нет, дорогая. — Он засмеялся и поцеловал ее в щеку. — Я приготовил для тебя сюрприз.

Келси вопросительно взглянул на Марси, но та предпочла смотреть в окно. Сейчас ей очень бы хотелось верить в чудо.

Выйдя из лифта, они направились к административным офисам. Везде ни души, однако почти физически ощущалось странное ожидание чего-то. Деймон с самоуверенной улыбкой прошел через приемную и остановился перед дубовой дверью без таблички. Взявшись за сверкающую медную ручку, он с надеждой взглянул на спутников, распахнул дверь и широким жестом пригласил их войти. Глаза у него блеснули от удовольствия, и он одобрительно кивнул Марси. Если бы Келси почувствовал то же самое, подумала она.

— Выдающаяся работа, Марси, — похвалил ее Деймон.

— Что происходит? — прошептал Келси, пропуская бабушку вперед. — Это твой новый офис?

— Нет. Деймон сейчас все объяснит. — Марси обвела взглядом комнату. Ни следа, ни пылинки на безупречно отполированной поверхности новой мебели.

— Ну, что скажете? — поинтересовался Деймон.

— Очень мило, — ответила Анна Бет, проводя кончиками пальцев по мягкой коже кресла. — Чей это офис?

— Подожди минуту. — Деймон сжал руку жены. — Ты должна знать, дорогая, что у меня нет детей, а значит, и наследника. Но когда ты вернулась в мою жизнь, свершилось настоящее чудо. Я не только получил свою любимую Анну Бет, ты подарила мне то, о чем я даже перестал мечтать. Внука, наследника всего, ради чего я трудился.

Марси. взглянула на Келси. Он ждал, скрестив руки на широкой груди.

— Келси, в твоем возрасте ты, может, еще не понимаешь, как много значат семья, наследие, традиции. Но со временем, я думаю, ты поймешь. Ты мой внук, и я хочу, чтобы ты вступил во владение бизнесом, когда я оставлю дела. Офис принадлежит тебе, — закончил Деймон, обведя комнату руками.

Глава 10

На секунду Келси окаменел, не в силах осознать происходящее. Слова деда оглушили его, словно удар пятидесятифунтового кузнечного молота. Он оглядел прекрасный офис, идеально оборудованный для делового человека. Роль, которую он никогда больше не собирался играть.

— Черт побери, о чем вы толкуете? — наконец спросил он.

Деймон прошел по бордовому ковру к письменному столу и встал, за кожаным креслом.

— Я хочу, чтобы ты научился моему бизнесу, с помощью Марси, конечно. Я знаю, ты справишься. Анна Бет сказала, что у тебя степень магистра экономики управления.

Как ему отказаться, не обидев людей, которые любят его?

— Почему вы решили, что меня интересует бизнес? — Он хоть и с трудом, но сдержал раздражение.

— Здесь твое наследство, мой мальчик. И очень благоприятная возможность.

Анна Бет перевела взгляд с внука на мужа:

— Деймон, тебе следовало обсудить все сначала со мной.

Она взяла его за руку.

— Я полагал, вы оба будете рады, — озадаченно посмотрел он на нее. — Ведь мы теперь семья. И я хочу, чтобы мы работали вместе.

Келси взглянул на Марселлу.

— Ты знала обо всем? — процедил он сквозь зубы.

Она кивнула:

— Деймон просил меня никому пока не говорить.

— Я поручил Марси подготовить офис для тебя. Она великолепно поработала, не так ли?

Да, с затратами она не считалась, подумал Келси. Он уверен, что картины подлинные, а стол — антикварный. Все для внука Деймона Дельмонико. Для него.


стр.

Похожие книги