Келси тяжело вздохнул:
— Нам всем нужно приспособиться друг к другу.
— Он в восторге, что ты согласился быть его шафером.
— Я согласился, потому что ты подружка невесты.
— Идем, а то начнут без нас, — улыбнулась Марси, выходя из квартиры. Но ее улыбка исчезла, когда она увидела его помятый фургон. — Разве Деймон не предложил тебе лимузин?
— Конечно. Я отказался. Мой фургон подходит мне больше.
— Никто бы не обвинил тебя, что ты важничаешь.
— Я тот, кто есть, дорогая, — ответил Келси, садясь за руль, — И ты должна принимать меня таким, Марселла. Хотя… — Он сжал ее руку. — Видимо, не следовало отказываться от лимузина. На заднем сиденье может происходить много интересного. В следующий раз нужно попробовать.
Марси не возражала.
Поскольку Анна Бет и Деймон хотели провести церемонию в узком кругу, то свадьбу решили праздновать в номере Анны Бет.
Но едва Марселла и Келси вошли в отель, путь им преградила репортер местной газеты:
— Мисс Таннер, всего минуту, пожалуйста.
Марси тяжело вздохнула. Ей не хотелось ни обижать прессу, ни что-либо говорить. Только несколько человек из администрации отеля знали о торжестве в апартаментах Марии Антуанетты, но все поклялись молчать.
— Лиз Уэллс. Что вы делаете вечером? — Темноволосая женщина вела в газете раздел светской хроники и, учуяв жареное, не двинулась с места. — Я слышала, что сегодня тут готовится бракосочетание.
— Я понятия не имею, о чем вы говорите, — пожала плечами Марси.
— Вы же не хотите меня убедить, что оделись не для свадьбы? — гнула свое репортер.
Келси обнял Марселлу за плечи:
— Разве она не похожа на прекрасную невесту, как вы считаете?
Женщина проводила их удивленным взглядом до лифта.
— А кто этот красивый джентльмен?
— Леди, я не джентльмен. — Он преградил ей дорогу. — А теперь, если позволите… — Он втолкнул Марси в лифт, и дверцы плавно сомкнулись, оставив репортера с открытым ртом.
— Ты видел ее лицо? — засмеялась Марси. — Надо будет послать ей извинение вместе с пресс-релизом.
— Извинение? За что? Я нахожу ее чересчур бесцеремонной.
— Мы не хотим ссориться с прессой. Особенно теперь, когда нужна реклама нашего комплекса в Сен-Джонс.
Поразительно, даже в такой вечер дела не выходят у нее из головы, подумал Келси.
— Я уверен, ты обо всем позаботишься.
— Это моя работа.
Когда лифт остановился, Келси повел ее по коридору, моля Бога, чтобы его бабушка знала, что делает, и чтобы он сумел приспособиться к изменениям в их жизни.
Дверь им открыл Деймон, одетый в смокинг.
— Входите-входите, — пригласил он их.
В номере слышались звуки рояля, на каждом столе и мраморной каминной полке стояли букеты роз, наполняя комнату ароматом. Деймон поцеловал Марси в щеку и схватил за руку Келси.
— Судья здесь, мы ждем Анну Бет, — сообщил Деймон. — Судья О'Хара. Это Марси Таннер и мой… Келси Ханнаган, внук Анны Бет.
Невысокий седеющий мужчина протянул руку.
— Рад познакомиться, сэр.
— Замечательное событие. Ваша бабушка — милая леди. Деймону повезло.
— Благодарю вас. Я хотел бы увидеть ее до церемонии, если вы не против.
— Она в спальне, ждет вас обоих. — Деймон указал на закрытую дверь.
Келси негромко постучал, и, услышав голос Анны Бет, они с Марси вошли в комнату. Бабушка стояла перед туалетным столиком и поправляла на шее длинную нитку жемчуга. Он всегда думал, что когда-нибудь она придет на его свадьбу, а не наоборот. Создавшееся положение выглядело немного странным.
— Ты настоящая красавица, дорогая. — Он поцеловал ее в щеку.
— Я несколько стара для таких комплиментов, — засмеялась она. — А вы с Марси представляете отличную пару.
Он взглянул на Марселлу. Пару? Звучит мило, долговременно. Но стремится ли он к серьезным отношениям? Хочет ли она?
— Готова ли ты сделать Дельмонико счастливейшим человеком на свете? — спросил внук.
— Конечно. Я ждала сегодняшнего дня больше пятидесяти лет.
— Одну минуту, — заметила Марси. — Вам нужно что-нибудь старое, что-нибудь новое, что-нибудь одолженное и что-нибудь голубое.
— Я думал, ты не суеверна, — улыбнулся Келси.
— Разумеется, нет. Такая традиция. — Она достала из сумочки вышитый носовой платок. — Даю вам на удачу.