Великолепный - страница 3

Шрифт
Интервал

стр.

— Вам она нравится? — Он указал на карусель.

«Больше, чем хотелось бы», — подумала Марси, высвобождая руку из его пальцев.

— Очень мила.

Он в притворном ужасе всплеснул руками.

— Мила? Об одной из лучших старинных вещей, которые я видел в своей жизни, Марселла говорит, что она всего лишь мила?

Его преувеличенный ирландский акцент вызвал у Марси улыбку. По желанию Келси он то появлялся у него, то исчезал.

— Простите. Она прекрасна. Так лучше?

Он касался ее локтя, когда они выходили из павильона и спускались по ступеням.

— Что вы хотели бы посмотреть еще?

— Не знаю. Что-нибудь интересное. — Она достала из сумки брошюру аукциона. — Возможно, поезд. А вы имеете отношение к парку или к аукциону?

— То есть возьму ли я с вас комиссионные, если вы что-нибудь купите? — усмехнулся он. — Нет. Я просто зритель, люблю парки развлечений. Хотя, может статься, и приобрету нечто достопамятное.

Келси повел ее по дорожке, кивнув в сторону нескольких мужчин, несущих знакомые брошюры. Марси остановилась.

— Не провожайте меня. Я сама найду дорогу.

Он с улыбкой взглянул на нее:

— А вдруг у вас опять начнется головокружение? Я никогда себе не прощу, если что-нибудь случится с такой милой леди.

Марси поняла, что отказываться бесполезно. Правда, хотя она и не созналась бы в своем желании, ей нравилось его общество. А если мистер Ханнаган задумает ее обидеть, то вместе с ключами она сжимает в руке газовый баллончик.

— Печальное зрелище, — вздохнул Келси, указывая на тихую, пустынную аллею. — Без людей, шума и музыки здесь как в городе-призраке, ожидающем, когда сюда вернется жизнь.

— Вы правы, — согласно кивнула она.

— Может, вас заинтересует колесо обозрения? — Келси остановился перед комнатой смеха, где в стеклянном ящике стоял на страже манекен цыгана.

Марси вздрогнула.

— С моей тошнотой я не могу даже смотреть на него.

Марси задумалась. Колесо совершенно не подходило к задуманному стилю. Планы Деймона вызвали переполох у всех сотрудников, включая архитекторов, разработавших проект в викторианском стиле. Марси, например, хотела старомодную городскую площадь с эстрадой для оркестра и парками. Деймон хотел карусель. Причем не любую, а именно отсюда, из Бейсайда. Она связана у хозяина с особыми воспоминаниями, и он хотел сохранить карусель для следующих поколений, чтобы она так же радовала их, как и его когда-то.

— Ваш поезд. — Келси показал на старинную паровую машину с крошечными пассажирскими вагонами.

— Он прелестный, — улыбнулась Марси, подходя ближе, чтобы получше рассмотреть. — Конечно, сначала его нужно покрасить.

— И в нем вас не затошнит.

— Не могу поручиться.

Достав брошюру и сделав на странице пометку «Имеет перспективы», она даже представила, как живописный маленький поезд везет гостей из одного конца гостиничного комплекса в другой.

— Жаль, что сегодня поездок нет. Могли бы сами прокатиться.

— Думаю, после пятницы они закончатся навсегда, — предположила Марси.

— Досадно сознавать, что парк, выстоявший столько времени, будет уничтожен. — В глазах Келси мелькнула печаль. — Ведь таких маленьких частных парков остались буквально единицы.

— Примета времени. Я слышала, на его месте собираются построить высотный многоквартирный дом.

— Или очередное безвкусное казино, — покачал головой Келси. — И они называют это прогрессом.

— Один из способов увеличить прибыль. Тут слишком дорогая земля. А многоквартирные дома или казино более выгодны, чем парк развлечений.

— С какой стороны посмотреть. Что может быть лучше, чем смеющиеся дети или подростки, у которых есть интересное и безопасное место для развлечений?

— Они не дают большой прибыли. Очевидно, собственники вынуждены принять такое решение, — ответила Марси, направляясь к выходу.

— Похоже, вы отлично подготовились. Что вы скажете, если мы продолжим наш разговор за обедом?

— Вряд ли. — Она посмотрела на часы. — Я должна вернуться в Новый Орлеан.

Она и так провела слишком много времени с этим человеком, а оно ей необходимо для подготовки к аукциону. Келси сдвинул брови:

— Вас там кто-нибудь ждет?

Раньше она уже отказала Полу Вильеру, сославшись на то, что поздно вернется домой из поездки. К тому же она знала, что тот пригласил ее по настоянию Деймона. Ее хозяин несколько месяцев пытался сосватать Марси за своего племянника.


стр.

Похожие книги