Это был Барни Кастер, за которым по пятам следовали Картисс, Бутзов и еще с полдюжины мужчин, отправившихся на поиски пропавшей девушки. Проходя мимо источника, они наткнулись на безжизненное тело пса. Неподалеку валялась шляпа Виктории. Направление дальнейших поисков подсказала тропинка, недавно протоптанная на горном склоне среди скал. Так они оказались в убежище Ну.
Увидев внутри пещеры распростертое без всяких признаков жизни тело, Барни не смог сдержать стона отчаяния. Он был уверен, что это его сестра и что она мертва. Однако, когда его глаза привыкли к полумраку, царившему в этих мрачных стенах, он понял свою ошибку. Это открытие, впрочем, не слишком сильно утешило его. Хорошо зная, что среди африканских дикарей беззащитную женщину может ожидать участь гораздо более зловещая, чем смерть, Барни, скорее, смирился бы с тем, что его сестра мертва, и ей, следовательно, ничто уже не угрожает.
Спутники Кастера осторожно двигались следом за ним. Один из мужчин зажег сухую ветку, и этот факел на несколько секунд ярко осветил пещеру. Тогда и обнаружилось, что в ней никого нет, кроме мужчины, лежащего на земле и, по-видимому, совершенно ослабленного и беззащитного. Подле него валялось копье с каменным наконечником - то самое, которым был убит "старый разбойник" на ранчо Грейстока. Охотники сразу опознали оружие. Но как оно оказалось здесь? Кто принес его?
- Вот он, убийца зебры, - промолвил Браун. - А что это у него под головой? Похоже на охотничью куртку.
Барни вытащил одежду из-под головы юноши и, подняв вверх, развернул.
- Господи! - воскликнул Картисс. - Это же ее куртка.
- Видимо, он спустился вниз после нашего отъезда, забрал свое копье и похитил Викторию, - заявил Браун.
Картисс выхватил свой револьвер и приблизил его к голове юноши, который по-прежнему находился в забытьи.
- Сволочь! - прорычал он. - Пристрелить его мало! Отойди, Барни, я выпущу в него всю обойму.
- Нет, - спокойно произнес Барни.
- Почему? - недоумевающе спросил Картисс, пытаясь отстранить Кастера.
- Я не верю, что этот человек мог причинить зло Виктории, - ответил Барни. - Это достаточная причина для того, чтобы подождать до тех пор, пока мы узнаем всю правду. К тому же мне претит сама мысль об убийстве беззащитного человека.
- Разве это человек? Зверь! Бешеная собака! - упорствовал Картисс. - За одно только это его следует пристрелить. Вот уж не ожидал, что ты будешь защищать убийцу собственной сестры. Одному Богу известно, какие еще преступления совершил этот подонок.
- Не дури, Картисс, - оборвал его Барни. - Во-первых, нам неизвестно, мертва Виктория или нет. У этого человека жар, он без сознания, и вполне вероятно, что в таком состоянии он находится уже довольно долго. Видишь, у него в голове рана? Видимо, это ты попал в него прошлой ночью. Когда парень поправится, он, быть может, поможет пролить свет на историю исчезновения Виктории. Если окажется, что он виновен, я первый призову его к ответу. Я, а не ты! Но, повторяю еще раз, я уверен, что он и пальцем не мог тронуть мою сестру.
- Да что ты о нем знаешь? - не унимался Картисс.
- Я никогда не встречал его прежде, - ответил Барни. - Не знаю, кто он и откуда пришел. Но я знаю.. Впрочем, это не имеет значения. Главное то, что я никому не позволю его убить. Если выяснится, что он причинил Виктории зло, я расправлюсь с ним сам.
- Кастер прав, - вмешался Браун. - То, что собираешься сделать ты, Картисс, сильно смахивает на убийство. С чего ты взял, что мисс Кастер мертва? Это еще неизвестное. Возможно, этот дикарь знает что-то такое, что поможет нам отыскать и спасти ее.
Пока они спорили, в пещеру вполз Теркоз. Бедная псина еле волочила ноги. Удар араба не убил, а только оглушил ее. Придя в себя, пес, принюхиваясь и поскуливая, пополз к пещере в поисках Виктории. Охотники молча наблюдали за волкодавом.
Браун сказал:
- Если этот человек, действительно, причинил зло мисс Кастер и уложил Теркоза, пес ему обязательно отомстит. Давайте-ка поглядим, как он себя поведет. Нам незачем брать грех на душу. Если Картисс прав в своих догадках, Теркоз расправится с обидчиком сам, уж я-то его знаю.