Они пошли по центральному проходу: лица, разные лица, но выражение у всех одно: глубокая меланхолия и ни проблеска надежды.
— О Боже, — прошептал Вэйлок. — Эти лица… Они в сознании? Мыслят ли? Знают, что мы смотрим на них?
— Они живые. В какой-то мере мозг их функционирует.
Вэйлок покачал головой.
— Но ты не думай о них, как о людях, — сказал Каддиган. — Если ты будешь так думать, то ты пропал. Ты ляжешь рядом с ними. Для нас они только объекты, с помощью которых мы повышаем свой слоп. Идем. Я покажу, что тебе нужно сделать.
Вэйлоку его обязанности показались отвратительными. Он должен был убирать, проветривать, кормить тридцать шесть коматозных пациентов, каждый из которых в любой момент мог стать буйным. Кроме того, в его обязанности входило вести записи и помогать Каддигану и Тинкопу.
Бэзил заглянул в зал в конце дня. Он был в прекрасном настроении и хлопнул Вэйлоку по спине:
— Ничего, Гэвин. Ты не слушай ворчание Сэта. Вообще-то он умный мужик.
Каддиган поджал губы и отвернулся.
— Полагаю, что мне пора пойти поесть. — Он коротко поклонился и пошел к выходу. Бэзил взял за руку Гэвина. — Идем, я покажу тебе кафе. Мы поедим и подумаем, чем тебе заняться.
Вэйлок взглянул в зал.
— А как с ними? Бэзил усмехнулся.
— А что с ними? Куда они денутся? Что с ними может случиться? Они лежат как замороженные. А если взорвутся, то что? Из камеры не выйти. Разорвут простыни, уляжется пыл, и они снова будут спать.
Кафе размещалось в полусфере, прикрепленной к главному зданию. Из окон открывался великолепный вид на залитую солнцем долину. Столы в кафе были расставлены так, что все посетители сидели лицом к окнам. Бэзил провел Вэйлока к самому дальнему столу, причем выбор места, по-видимому, был сделан без определенного расчета. Посетители холодно отнестись к их появлению.
Когда они сели, Бэзил кивком поздоровался с кем-то.
— Заметил, как они бесятся? — Вэйлок неопределенно хмыкнул. — Они знают, что я иду вперед. Я вытащил приз прямо у них из-под носа, и это их злит.
— Я думаю.
— Все эти, — Бэзил показал на посетителей, — погрязли в зависти и подозрениях. Они мне завидуют и сплетничают, как деревенские бабы. Сэт Каддиган тебе высказал свое отношение к моим действиям?
Вэйлок рассмеялся.
— Не совсем так. Он назвал их необычными и сказал, что они беспокоят его.
— Разумеется. Мы оба начинали с одного уровня. Но Сэт занялся тем, что принялся разрабатывать классические методы. Я же плюнул на них.
Принесли меню. Бэзил заказал леттук и крекеры, объяснив, что лучше себя чувствует, когда легко поест.
— Сэт трудится очень много, но больше работает над совершенствованием своих познаний, чем над совершенствованием психиатрии. Я же… экстравагантен. Так говорят они. Но в основном я прав. Наше общество — это самая стабильная структура в истории и у нее нет тенденции к изменению. Это причина всех психических заболеваний. Мы должны сражаться с ними яростно, сняв перчатки. — Вэйлок, занятый котлетой и кресс-салатом, кивнул. — Они говорят, что я экспериментирую с пациентами; как с морскими свинками, — пожаловался Бэзил. — Это не так. Я просто пробую разные системы терапии, И это могло бы осуждаться всеми, если бы не приносило результатов. Но… ха-ха, — засмеялся он, зажимая рот рукой, — к их великому огорчению, моим пациентам становится лучше. Некоторых к даже выписал. Кто больше всех вызывает зависть, как не дерзкий и удачливый выскочка? — Он похлопал Вэйлока по плечу. — Я так рад, что ты со мной, старина! Кто знает, может, мы вместе пробьемся в Амаранты. Неплохая игра, да?
После ленча Бэзил провел Вэйлока в покои номер восемнадцать и оставил его. Вэйлок без особого энтузиазма пошел вдоль ряда кроватей, впрыскивая через кожух в кровь больных витамины и тонизирующее.
Он думал о больных. Тридцать шесть мужчин — и всех их сюда привел слои. Никакой тайны не было в причине их психоза. Здесь они доживут до того момента, когда за ними придет черный лимузин.
Вэйлок шел, всматриваясь в пустые лица. У каждой кровати он спрашивал себя, как лечить этих несчастных?
Он остановился у постели, где лежал щуплый человечек с закрытыми глазами. Вэйлок прочел на табличке имя и фил. Олаф Джеремски, Ведж. Там были еще какие-то значки, но он их не понял.