– А если я никогда не соглашусь?
Его лицо искривилось.
– Мне так и придется жить с этим?
– Да, – дерзко ответила Джуди.
– Все, о чем я прошу, – это видеть тебя каждый день, пока я здесь, в Англии, – мягко сказал Марчелло, наблюдая за ее губами с жадностью, которая заставляла женщину трепетать.
Она услышала шаги сына и поспешно отошла от испанца. Когда открылась дверь, мать уже сидела на диване. Все внимание Роберта было сконцентрировано на тяжелом подносе, который он нес в руках. На нем стояли чашки, кофейник, кувшинчик со сливками, сахар и даже тарелка с бисквитами. Роберт поставил поднос на кофейный столик у длинной кушетки.
– Вам налить?
– Нет, я сама сделаю это, – сказала Джуди, поднимая кофейник.
Сын вертелся рядом, наблюдая, как мать наполняет чашки и предлагает гостю черный кофе с сахаром, но без сливок.
– Пахнет замечательно, – отозвался Марчелло, присаживаясь рядом с ней.
Раздался звук открываемой двери.
– Это Лесли, – сказал Роберт. – А как насчет ужина, мам? Я приготовлю, только ты скажи что.
– Думаю… – начала Джуди, но гость оборвал ее.
– Почему бы сегодня тебе не поужинать самому, Роберт? В холодильнике наверняка полно еды. Я забираю твою маму с собой на ужин.
– Я не могу, – попыталась сопротивляться Джуди, но Марчелло не допускал возражений.
– Конечно, можешь.
– Я должна приготовить детям ужин.
– Твоя дочь уже достаточно взрослая, чтобы сделать это, – спокойно сказал мужчина и улыбнулся Роберту. – Разве не так?
Подросток угрюмо молчал.
– Кроме всего прочего, твои дети довольно хорошо со всем справлялись, пока ты была в Испании. Так почему бы их не оставить еще на один вечер?
Прежде чем она смогла ответить, в комнату вошла дочь и замерла, уставившись на гостя. Ее карие глаза изумленно округлились.
– Ты, должно быть, Лесли, – сказал испанец, улыбаясь так обворожительно, что девушка смутилась еще больше. – Привет, я много слышал о тебе от твоей матери. Я Марчелло Гомес. Мы с ней познакомились в Испании.
Лесли смущенно пожала протянутую руку, что-то пробормотав, и посмотрела на мать так, словно у той внезапно выросли еще две головы. Дочь пыталась разобраться в происходящем, и, видимо, ее догадки были недалеки от действительности.
– Я забираю вашу мать на ужин. Вы сможете обойтись без нее один вечер, не так ли? – Голос Марчелло прозвучал довольно властно.
– Да, конечно, – поспешно согласилась Лесли.
– Ну… – пробормотал Роберт, мрачно пожимая плечами.
При детях Джуди не могла позволить себе спорить с испанцем. Она встала с дивана.
– Тогда пойду переоденусь.
– Только недолго, а то я сам прослежу, что ты делаешь, – сказал он, даже не задумываясь о том, что могут подумать дети.
Джуди одарила его яростным взглядом и заспешила наверх. В комнате она выбрала платье, которое Марчелло еще не видел, и уже собиралась было надеть его, как вдруг раздался стук в дверь.
– Да, – осторожно отозвалась Джуди.
– Это я. – На пороге стояла дочь.
– О… – Мать так хотела избежать этого разговора, по крайней мере пока, но Лесли явно не желала ждать.
– Входи.
Дочь вошла, прикрыв за собой дверь. Внезапно она показалась Джуди маленькой и беззащитной. Губы девушки были слегка поджаты, а карие глаза словно в чем-то обвиняли.
– Кто он? Ты не говорила нам, что путалась с каким-то испанцем. И держу пари, я знаю, почему ты умолчала о нем. Ты хоть что-нибудь о нем знаешь? Мне кажется, он думает, что ты богатая вдова. И этот мистер похож на парня, который ухлестывает за тобой исключительно из корыстных целей.
– Лесли! – Джуди раздраженно хмыкнула. – У него намного больше денег, чем у меня и…
– О, ты так наивна! – бросила Лесли. – Такие мужчины ездят на курорты именно из-за женщин, подобных тебе. Я хочу сказать… Да ты только посмотри на него!.. Загар, солидные золотые часы от Картье и эта одежда знаменитых кутюрье. Его костюм от Армани, мам! Это, должно быть, стоит целое состояние. И он слишком хорошо выглядит. Что-то тут не так. Он весь – фальшивка.
– Поверь мне, Марчелло может позволить себе костюм от Армани. Он – владелец отеля, в котором я останавливалась, – сказала Джуди, глядя на изумленную девушку.