В сладостном бреду - страница 8

Шрифт
Интервал

стр.

— Я Tea из Димаса.

Она вновь зевнула. Удивительно, как, притворившись, что тебе удобно и спокойно, вдруг на самом деле начинаешь это чувствовать. Теперь, когда она не видела его, он больше не казался ей таким ужасным. Она лишь осознавала неколебимую силу за своей спиной, которая могла защитить ее от любого зла.

— Вам достаточно знать это.

— В самом деле?

Она сонно кивнула.

— Конечно. Ведь вы… не хотите… — И, не закончив фразы, она провалилась в глубокий сон.


— Нет ничего прелестнее спящего ребенка.

Вэр оглянулся на скачущего за ним Кадара, затем посмотрел на сонную Tea. Ее сейчас не разбудил бы даже гром наступающей армии Саладина.

— Что касается именно этого ребенка, то она грязная, вонючая и очень настырная, — сказал он.

Кадар кивнул.

— Да. Но еще храбрая и упорная. А такие заслуживают того, чтобы жить. — Он улыбнулся. — А еще они достойны доброты.

— В таком случае, ты можешь дать ей это.

— Но ты спас ее. Именно ты заметил ее и решил отвезти в безопасное место. И это твоя обязанность…

— У меня их нет. И я не собираюсь ничего на себя брать. Я — то, что я — есть.

— Нет, это не так. Но я дождусь той поры, когда ты достигнешь этого состояния. Я-то знаю свои обязанности, даже если тебе невдомек. — Он вновь посмотрел на Tea. — Ей всего семнадцать. Я уже говорил тебе об этом?

Вэр промолчал.

— А этот мир жесток по отношению к женщинам. Особенно — прелестным, белокурым.

Вэр продолжал хранить молчание.

— А что, если она носит ребенка от одного из людей Хассана? Она сама еще дитя. Этого достаточно, чтобы тронуть любое сердце.

— Твое сердце.

— Кажется, я начинаю терять терпение, — вздохнул Кадар.

— Наконец-то.

— Но не сдаюсь. — Он направил свою лошадь вслед коню Вэра по узкой горной тропинке.

Женщина в руках Вэра была хрупкой, теплой и беспомощной, но он не поддастся жалости, которой ждет от него Кадар. Он не позволит себе никаких ощущений, кроме тех, что он сам для себя выбрал. Брать ее в Дандрагон — уже ошибка, и ни к чему усугублять ее, позволив себе сочувствие. Кадар не понимает, как жалость сделает Вэра крайне уязвимым и может погубить их всех. Он тогда станет скорбеть, болеть сердцем, сокрушаться, будет стараться оберегать ее в ущерб себе. Нет, сострадания не для них, живущих в обнимку со смертью.


Крепость Дандрагон сверкала огнями. Даже на таком расстоянии свет ослепил Tea. Факелы высвечивали каждую трещинку стены мрачной крепости, светом был залит и весь внутренний двор. Любая хозяйка ужаснулась бы такому бессмысленному расточительству глубокой ночью.

— Слишком много… — сонно пробормотала она.

Он наклонился над ней.

— Слишком много огней. Зря горят… расточительно…

— Я люблю свет. — Он мрачно улыбнулся. — И не считаю это лишним. К тому же, я достаточно богат, чтобы потворствовать своим прихотям. — Он спешился и снял девушку с коня. — Кадар! — окликнул он. — Прими ее.

— Я могу идти. — Она отступила на шаг, и тут же стала оседать на землю.

Выругавшись сквозь зубы, он подхватил ее.

— Кадар!

— Сейчас, — пробормотала она. — Через минуту я пойду.

Он крепче обхватил ее.

— Мы не можем ждать здесь всю ночь. Кадар отнесет вас в ваши покои.

— Моя корзина, — прошептала она. — Я никуда без нее не пойду.

— Она у меня, — сказал возникший откуда-то сбоку Кадар. — Но отнести девушку следует тебе, Вэр.

Вэр, холодно взглянув на него, поднял ее на руки и зашагал через двор к замку.

Всюду горели факелы. Сновали слуги — впереди, рядом, позади… Шелк. Камень. Огонь. Она почти ничего не воспринимала, с трудом разлепляя веки и удивляясь, как ей еще удавалось это сделать…

Она почувствовала, что ее опускают на что-то мягкое. Внезапно руки Вэра оставили ее.

Одиночество… Столь же сильное, сколь необъяснимое…

Она открыла глаза. Он стоял над ней, и, не отрываясь, смотрел на нее.

Выражение его лица по-прежнему оставалось жестким и бесстрастным, но вот глаза…

Она не могла отвести взгляда от них…

Он отвернулся. Но, вновь резко обернувшись к ней, произнес неожиданно ласково, чуть запинаясь:

— Нe надо бояться. Здесь вы в безопасности. — Затем, словно сожалея о минутной нежности, резко сказал Кадару: — Ради Бога, побеспокойся о том, чтобы ее вымыли и переодели в чистую одежду.


стр.

Похожие книги