В поисках волшебного камня - страница 46

Шрифт
Интервал

стр.

— Ты куда подевался?! — услышал он страшный рев, от которого попрятались не только ручьевые девы, но и замолчали птицы. В сказочном лесу повисла напряженная тишина, и никто из его обитателей не решался нарушить её.

Над деревьями замаячила огромная голова тролля. Он уже подергал за веревку, вытянул из кустов булыжник и сообразил, что его обманули.

— Я тебя проглочу целиком! — озверев от ярости, рычал тролль. — От тебя не останется даже косточек!

Бросив бесполезную веревку, чудовище стало шарить лапами вокруг себя. Тролль снес когтями часть песчаного берега, вырвал несколько молодых деревьев, и Филипп понял, что пора искать более надежное убежище. Пригибаясь, он побежал вдоль ручья, пока не увидел старый, в три обхвата дуб. На высоте метра от земли на дереве виднелось дупло, в которое Филипп с трудом, но все же протиснулся. Проделав это за какую-то секунду, он вытянулся во весь рост и замер.

Филипп уже праздновал победу, как вдруг совсем рядом послышался шорох. Филипп вздрогнул, повернул голову, но в темноте никого не увидел. Он подумал, что опять залез в жилище какой-нибудь нечисти и с замиранием сердца спросил:

— Здесь кто-нибудь есть?

— Угу, — ответил невидимый сосед.

— Простите, я вам наверное помешал? — стал извиняться он.

— Угу, — ответил хозяин дупла.

— Понимаете, там кто-то обдурил тролля, и он кажется обиделся, вежливо начал врать Филипп. — Вы не будете против, если я немножко посижу у вас?

— Угу, — ответил невидимка.

— Большое спасибо, — обрадовался Филипп. — Вы меня очень выручили. Вообще-то, я иду к Черному Камню. Может вы знаете, как к нему пройти.

— Угу, — снова ответил хозяин дупла.

— В какую сторону? — спросил Филипп.

— Угу, — как всегда откликнулся невидимка.

— Что «угу»? — не понял Филипп.

— Угу, — повторил хозяин дупла, и только сейчас до Филиппа дошло, что скорее всего он забрался в жилище филина.

— Так ты филин? — зачем-то поинтересовался он у птицы.

— Угу, — ответил ему филин.

Наконец тролль перестал буйствовать и, громко проклиная хитреца, отправился в пещеру. В гневе он повалил несколько вековых деревьев, которые и захватил с собой для костра. На их месте остались глубокие воронки, но как только тролль удалился, лесные жители принялись их заравнивать.

Филипп попрощался с разговорчивой птицей и выбрался из дупла. Он опасливо оглядел небо и, скрываясь за кустами и деревьями, побежал к тропинке. Он решил не останавливаться до тех пор, пока не минует этих опасных мест.

После двухчасового бега Филипп почувствовал, что вот-вот упадет и не поднимется до самого утра. Рассудив, что здесь тролль искать его не будет, он свернул с тропинки и устало повалился в траву. Сердце у него колотилось как сумасшедшее. Ритм его ударов напоминал топот бегущего коня, и Филипп долго прислушивался, как этот воображаемый скакун постепенно замедляет шаг.

Неожиданно кто-то хлопнул его по спине и закричал:

— Ага, попался!

— Это опять ты, трус и предатель, — устало проговорил Филипп.

— Ты случайно не выдал троллю тайну? — не обращая внимания на оскорбление, спросил подменыш.

— Случайно, нет, — язвительно ответил Филипп.

— Ну и молодец. А я ходил за ягодами и орехами. Одна знакомая земляничная ворона показала отличное место, — весело сказал Кинтохо. Он снял с плеча колчан и высыпал перед Филиппом гору орехов. Потом он подсунул Филиппу под нос благоухающую берестяную тарелку и пояснил: — А это мед.

— Мед?! — Филипп приподнял голову, но вспомнил, что он обижен и равнодушно проговорил: — Ну и что? Подумаешь, меда я не видел. Это тебе наверное знакомая медовая сорока подарила?

— Хватит дуться, — сказал подменыш. — Двоих тролль не отпустил бы за мухоморами. Если бы он поймал нас обоих, одного точно оставил бы в пещере, а потом сожрал.

— Откуда ты знаешь, что я ему наврал? — удивился Филипп.

— Я все знаю, — хвастливо заявил Кинтохо. — Второй пошел бы на помощь и тоже попался бы.

— Поэтому ты решил, что пусть он лучше сожрет меня одного? язвительно поинтересовался Филипп.

— Я был уверен, что ты выпутаешься, — ответил подменыш. — Ты же умнее меня.

Филипп не знал, что отвечать на лестные слова Кинтохо. Он лишь пожал плечами и пробурчал:


стр.

Похожие книги