В джазе только девушки - страница 13

Шрифт
Интервал

стр.

— Как ты разговариваешь с дамой, Джерри? — В голосе Джо звучало негодование. Он подошел к столу Нэлли и склонился над девушкой.

— Нэлли, птичка, что ты делаешь вечером? Когда Джо давал себе труд пускать в ход свое обаяние, редкая девушка могла устоять. Нэлли же была девушкой слабой.

— Вечером? А что? — еще не зная, на что надеяться, осторожно спросила она, недоверчиво глядя на Джо.

— Нет, — касаясь носом ее щеки и закрыв глаза от переполнявших его чувств, мягко настаивал Джо, — ты мне ответь…

Невероятно! Так нагло обмануть в субботу и вдруг — не Джо, а сама нежность и покладистость… Здесь явно что-то не то… Нэлли собрала остатки самообладания.

— Ничего я не делаю…

— Точнее… — губы Джо нежно скользили по ее щеке, спускаясь к шее.

Боже, как приятно! Нет ничего в мире приятнее, чем поцелуи Джо! И если есть хоть какая-то надежда заполучить его на сегодня…

— Точнее, буду сидеть дома… доедать черствый пирог…

Губы Джо коснулись мочки уха Нэлли, слегка пощекотав ее.

— И весь вечер будешь дома?

Вторая девица и Джерри с нескрываемым интересом следили за этим поединком. Девицу удивляло поведение Нэлли, весь день клявшейся, что ноги «этого мерзавца» Джо у нее больше не будет, а Джерри искренне изумляла перемена, происшедшая с Джо — ведь не далее как пять минут назад он грозился оторвать голову «этой дуре»!

Силы, однако, были явно неравны, и более слабый противник капитулировал.

— Да, Джо, — прошептала Нэлли, закрыв глаза и целиком отдаваясь во власть его губ, — весь вечер…

— Значит, тебе машина не нужна? — нежно спросил Джо.

— Машина?! — До Нэлли не сразу дошел смысл вопроса. А когда она наконец поняла, в чем дело, первым ее желанием было схватить со стола тяжелый «ремингтон» и опустить на голову этого лицемера и негодяя!

— Ах ты!… — закричала Нэлли. Шумела она еще долго. Потом еще дольше обижалась. Было совсем темно, когда Джо и Джерри вышли наконец из агентства Полякова. Джо был несколько утомлен с блеском проведенной сценой и необходимостью выслушать все, что Нэлли думала о джентльменах вообще и о нем, Джо, в частности. Джерри же не скрывал своего восхищения:

— Все-таки придумал!

Да, придумал, потому что Джо никогда не признавал себя побежденным. Но как бы там ни было, ключ от машины в кармане, и нужно спешить, если они хотят успеть на раздачу долларов в Урбено.

Страшная месть Коломбо

Времени оставалось в обрез — только чтобы добраться до Урбено, и в гараж, где Нэлли держала свою машину, подарок отца — владельца маленького магазина в одном из небольших городков Среднего Запада, — приятели влетели запыхавшись, поскольку всю дорогу от агентства бежали. Причем Джерри не переставая причитал, волоча за собой контрабас — самый, черт бы его подрал, большой из смычковых инструментов:

— Подумать только, во Флориде сейчас тепло, люди загорают, купаются…

— Не морочь мне голову, — не выдерживал Джо, — поторапливайся!

— … сияет солнце, — не унимался Джерри, — морс плещет!..

Гараж располагался в районе, находившемся под контролем ребят Чарли Зубочистки, и владелец гаража, само собой разумеется, платил ребятам Чарли «за охрану». А потому и сам Чарли чувствовал себя здесь как дома.

Вот и сегодня, в этот холодный зимний день, Чарли и несколько его ребят коротали время, режась в картишки и положив свои «машин-ганы» рядом на стол. И когда два психа в одних пиджаках и с непонятными штуковинами в руках на полном ходу ворвались в гараж, зовя механика, последовала команда:

— Ребята, внимание! — В ту же секунду пулеметы уставились на пришельцев. — Руки вверх! и без глупостей.

Музыканты в ужасе уставились на наведенные на них дула пулеметов. Джо медленно поднял руки и саксофон вверх, Джерри же лишь крепче прижал контрабас к себе.

— В чем дело? — дрожащим голосом заговорил Джо. — Мы пришли за машиной…

— Машина мисс Ваймейер, — поспешил объяснить подошедший механик. — Мисс звонила…

Гангстеры по-прежнему недоверчиво рассматривали странных пришельцев.

— Похоже, музыканты, — неуверенно бросил один.

— Ну, бог с ними, — дал отбой Чарли. — Ладно, ребята, поехали дальше.

И вся компания вновь уселась за стол, аккуратно положив «машин-ганы» рядом. На всякий, так сказать, случай.


стр.

Похожие книги