— Что ты делаешь здесь, юнец? Тебе бы не мешало поучиться правилам этикета, — проворчал Оноки, смерив Гаару неприветливым взглядом, — Это место для Казекаге.
— Я посмотрю, как вы будете учиться правилам этикета в темном подземелье, когда кандалы сковывают ваши запястья, а горячий песок жарит кожу на ваших обессиленных ногах! — резко ответил Гаара, — Я — узник, которого держали в клетке долгие годы. Ненависть и безумие — последствия моего заключения, с которыми мне приходится бороться даже сейчас.
Красноволосый парень, не моргая, сверлил своим взглядом Оноки.
— Сомневаюсь, что в нынешней ситуации кто-то способен был прийти сюда в качестве Казекаге. Я и моя сестра оказались здесь случайно. Суна переживает не лучшие времена. Неделю назад ее жители занимались тем, что искали своих родных в песке... по кусочкам!
Страшное выражение его лица и угрожающий взгляд заставили телохранителей Мифуне потянуться к рукояткам своих мечей, но старик неожиданно остановил их.
— К слову о том, почему не следует держать джинчурики взаперти, — осторожно вставил свое слово Наваки, кинув насмешливый взгляд на Тсучикаге и Райкаге, которых появление Гаары и его фраза ввели в состояние ступора.
— Гаара-сама... Вы пришли как раз вовремя. Мы обсуждали организацию Акацуки, — обратился к нему Мифуне.
Красноволосый парень вздрогнул. Никто еще не обращался к нему так уважительно. Он оглянулся на Темари, которая с тревогой смотрела ему в спину и жалела о том, что сама вместо брата не стала представителем Суны на Совете.
— Да... Я готов присоединиться к вашей беседе, — настолько миролюбиво, насколько он был способен, произнес Гаара, — Как я уже сказал... Наша деревня пострадала от нападения некого подрывника из Акацуки. Я... Он убил нашего Казекаге и разрушил деревню практически полностью. Ему был нужен я...
Мифуне окинул взглядом всех пятерых представителей стран.
— Это доказывает угрозу, исходящую от этой организации, — произнес старик-самурай, — Во что бы то ни стало нам надо помешать их планам.
Теперь уже никто не стал противиться. Особенно Тсучикаге, который очень не хотел, чтобы другие вспомнили, что упомянутый Гаарой Дейдара происходил родом из его деревни.
— Нам надо...
Внезапно всё здание сотряслось от мощного взрыва. Стол опрокинулся. Каге и Гаара вскочили со своих стульев. Из-за ширм выскочили телохранители лидеров деревень и мгновенно переместились ко своим Каге.
Возле Райкаге появились Шии и Даруи. К Тсучикаге переместились его внучка Куротсучи и верный помощник Акацучи. Рядом с Хаку возникли Кимимару и Ао. Темари быстро подскочила к Гааре, раскрыв свой боевой веер. А рядом с Наваки появились Обито Учиха и Иноичи Яманака. Мифуне и его телохранители обнажили свои катаны.
Как только грохот утих, никто из присутствующих не произнес ни слова. Лишь Гаара, погрузившийся в состояние транса, прошептал:
— Акацуки... Они пришли за мной...
========== Глава 28 ==========
— Акацуки... Они пришли за мной, — прошептал Гаара, и в глазах его появился ужас.
"Я не хочу быть схваченным! Я не хочу, чтобы меня вновь заковали цепи! И не хочу, чтобы что-нибудь случилось с Темари!" — судорожно думал он.
— Это они? — крайне удивился Тсучикаге, всё это время недооценивавший организацию.
"Есть только один способ положить этому конец!" — во взгляде Гаары мелькнула ненависть с оттенком сумасшествия. Он резко рванулся вперед, ко входной двери, оттолкнув от себя Темари.
Все остальные успели заметить, как из сосуда, напоминающего тыкву, прикрепленного к спине красноволосого парня, вытекает песок. А затем Гаара исчез.
— Гаара! — вскрикнула Темари и, не раздумывая, бросилась вслед за братом, проклиная себя и свою беспечность.
— А Казекаге-сама — храбрец, — промолвил Хаку, улыбнувшись.
— Он не Казекаге. Этот самозванец глуп, если решил выступить против них в одиночку, — фыркнул Оноки.
— Иноичи, Обито, мы идем за ними, — приказал Наваки.
— Есть! — хором отозвались его помощники, и все трое исчезли.
— Подождите, Хокаге-сама, мы с вами! — крикнул ему вдогонку Хаку. За ним последовал Мифуне с двумя телохранителями.