Улыбка (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Сафари — охотничья экспедиция. — Прим. перев.

2

Такова участь тиранов (лат.).

3

Актер Джон Уилкс Бут, убийца президента Линкольна. — Прим. перев.

4

Здесь и дальше цитаты из Библии («Песнь песней»). — Прим. перев.

5

Что происходит? (исп.).

6

До свиданья, сеньор и сеньора. (исп.).

7

Из речи А.Линкольна в Геттисберге 19 ноября 1863 года: «Восемьдесят семь лет тому назад наши отцы основали на этом континенте новое государство, рожденное свободным и опирающимся на убеждение, что все люди созданы равными…»

8

Ветхий Завет, кн. пророка Исайи, гл. II, ст.6.

9

Имеется в виду старинный обычай, пришедший в США из Англии: новобрачных, желая им богатства и счастья, осыпают рисом. — Прим. перев.

10

Ахав — библейский персонаж, царь, совершивший много злодеяний. — Прим. перев.

11

По Фаренгейту, т. е. около 16˚С — Прим. перев.

12

Простоте душевной (франц.).

13

Зады (франц.).

14

Торквемада — испанский инквизитор, прославившийся своей изощренной жестокостью.

15

Здесь и далее в рассказе упоминаются персонажи из произведений Ч.Диккенса, Р.Стивенсона, Э.Бронте, Р.Киплинга, А.Конан Дойля, В.Шекспира.

16

Персонаж детской сказки, Песочный Человек приходит к детям, которые не хотят уснуть, и засыпает им песком глаза.

17

Название диких степей Южной Африки

18

Стихи в переводе Я.Берлина.

19

Стихи в переводе Ю.Вронского.

20

Спи спокойно (лат.).


стр.

Похожие книги