Уловка - страница 33

Шрифт
Интервал

стр.

— Простите, что мы побеспокоили вас во время… я хочу сказать, мы не думали прерывать ваш…. Извините, что помешали вам, — спикер, наконец, сумел сформулировать ответ.

— Энди, милая, будь так добра, проверь, в порядке ли эти глупые девчонки, которые прячутся внутри рафта и не держат ли их там против воли.

— Нет, сэр, конечно нет. Они просто напуганы.

Пытаясь уберечь босые ноги от острых камней и шишек, Энди осторожно дошла до плота и посмотрела внутрь: там лежали, прижавшись друг к другу, трое девушек. Их одежда и волосы были насквозь мокрыми, они посмотрели на нее с досадой и стали медленно выбираться из резинового рафта. Беглый осмотр обнаружил, что из провизии у ребят было только шесть упаковок с пивом.

— Вы в порядке? — спросила она разоблаченное трио.

— Да, мэм, — в унисон ответили девчонки, и Энди даже несколько оторопела от их внезапно вежливого тона. Должно быть, они не говорили никому «мэм» со средней школы.

— Там еще есть пиво, Энди? — крикнул Лайон.

— Да.

Он подошел и, подняв две упаковки, передал их ей. Она держала их одной рукой, второй пытаясь прижать сорочку плотнее к телу. Она знала, что в лунном свете силуэт ее тела прекрасно виден сквозь тонкую ткань.

— Примерно через час начнет светать, — сказал Лайон. — Если после этого времени я пойму, что вы еще здесь, я вернусь. Если я найду после вас хотя бы один клочок бумаги, один сигаретный окурок, любой мусор, я позвоню шерифу и потребую арестовать вас за незаконное пересечение моих границ. Все понятно?

Энди ответила бы утвердительно на любой приказ, отданный в таком тоне. Способность подчинять себе людей он унаследовал от отца.

— Да, сэр.

Лайон дождался, пока каждый из шестерых парней ответит ему.

— Отлично. И впредь я бы не советовал вам открывать пиво до тех пор, пока не найдете место для ночлега. Эта река может быть очень опасной, и сплавляться по ней, при этом выпивая, абсолютно безответственно.

— Да, сэр, — дружно отрапортовали они.

— Пойдем, Энди. Теперь можно вернуться в постель.

Она бросила на него убийственный взгляд и гордо пошла вперед по тропинке, ведущей к дому. Голоса позади них звучали смиренно: компания начала собирать вещи, вытащенные из плота на берег. Если купание в реке не заставило их протрезветь, то Лайон уж точно заставил.

— Я убью тебя, — бросила она через плечо, разрушив свое амплуа нежной супруги.

— Почему? — невинно спросил он.

— Жена? С безумным бывшим мужем, ни больше ни меньше? Как это вообще пришло тебе в голову?

— Ты бы предпочла, чтобы я сказал: «Знакомьтесь, это моя гостья, мисс Малоун»? Какой вывод они могли бы сделать из этой информации? Особенно учитывая, что посреди ночи ты, полуголая, потащилась со мной к реке.

— Я потащилась с тобой к реке посреди ночи, потому что думала, что нам всем может угрожать опасность. И я не полуголая.

— Практически голая.

— Это точнее. — Они оба засмеялись. — Однако тебе не обязательно было говорить, что мы… хммм…

— Занимались любовью?

— Да, — ответила она, довольная, что он не видит ее лица. Время от времени спиной она ощущала жар, исходящий от его тела, — он шел совсем близко. — Ты мог бы сказать, что мы спали.

— Да, но нечто настолько банальное не привлекло бы их внимания. При виде тебя они совершенно остолбенели.

— Они остолбенели при виде твоего фонаря и твоего пистолета.

— Вообще-то это револьвер, — поправил он ее. — Возможно, сначала они сосредоточились на нем, но, знаешь, я видел, как они смотрели. Если бы я не сказал, что ты моя жена и не дал им понять, что мы счастливы в браке, то, боюсь, они могли скрутить меня, чтобы овладеть тобой.

— Ты забыл про девиц, которые с ними были.

— Которые выглядели как три мокрые крысы. Нет, думаю, они предпочли бы тебя. — Они дошли до задней двери, и Лайон поставил конфискованное пиво на стол в патио.

— Ты выглядишь привлекательно, знаешь… только из постели и практически голая.

Он придержал для нее дверь, и Энди проскользнула внутрь.

— Спасибо, — промямлила она.

Спасибо? Почему она говорила спасибо вместо того, чтобы влепить ему пощечину?

— И для справки, — шепнул он, — когда ты разбудила меня, я подумал, ты пришла за другим.


стр.

Похожие книги