Она обратила на Криса пронзительный взгляд черных глаз.
— Прежде чем ты войдешь туда, дай-ка мне руку.
В дом графа Моррисо они приехали с баржи, где шли последние приготовления к банкету. У Зифы было достаточно времени, чтобы там погадать ему по руке, но все же он послушно протянул ей ладонь.
Это оказалось не гадание. К его изумлению, она вложила ему в ладонь что-то металлическое. Кольцо.
— Его мне дал мой вождь. Это было давно. Мои косы были черные.
Крис не перебивал ее.
— Это был знак, что он берет меня в жены, — печально сказала Зифа. — Все племя знало, что мой суженый — вождь. Но… он заболел и вскоре умер. Умер у меня на руках. И перед смертью поведал мне все тайны гаданий и ворожбы.
Крис пришел в изумление. Оказывается, какая печальная и романтичная история была в жизни старой цыганки!
— Он оставил мне достаточно денег. Я могла жить безбедно всю жизнь. Но я гадала… и чаинки предсказали мне другое. Я увидела брошенного ребенка, грустного одинокого мальчика, а вокруг — клоунов и акробатов. И я оказалась в цирке.
У Криса сжалось горло. Как все переплелось в его жизни!
— Я заботилась о тебе. Я вырастила тебя как цыгана, хотя мы и путешествовали с цирком, а не с табором. Но когда ты подрос, я поняла, что у тебя другой путь. Я много ночей не спала — думала, как быть с тобой. Хотела увезти тебя к своему народу. Я говорила с твоим отцом об этом. И он отказал наотрез. Он очень любил тебя, Крис. Я это знаю точно. Потому что проще всего было бы отправить тебя с глаз долой. Но он и мысли не допускал о том, чтобы расстаться с тобой.
Да, Крис знал об этом. В детстве для него было настоящим кошмаром, когда отец, напившись, грозился отправить его к чужим людям. С возрастом Крис понял, что это были лишь пустые угрозы, отец никогда не отдал бы его.
— Сегодня я горжусь тобой, — сказала Зифа. — Через столько лет тревог ты стал наконец настоящим мужчиной. И заслужил право передать этот талисман своей невесте.
И Крис сделал то, что хотел сделать много лет. Он обнял старую цыганку и расцеловал в обе щеки. Теперь у него было на это право — он стал настоящим мужчиной.
— Я люблю тебя, Зифа. И благодарен тебе. Я отдам это кольцо своей невесте. Только не сейчас… Она пока не поймет его значения. Но настанет день, когда она станет носить его с гордостью, обещаю тебе. А сегодня я докажу тебе свое уважение. Ты будешь рядом со мной на брачной церемонии. Это место всегда отводится главе семьи, патриарху. Я отдаю его тебе. Будешь сидеть в первом ряду слева от меня.
Зифа покачала головой.
— Я не знаток ваших обрядов. Но ведь сидят только гости?
— Конечно. Жених, невеста и свидетели стоят перед священником. Просто я боялся, что ты устанешь.
— Нет уж, — твердо сказала Зифа. — Я буду стоять. А теперь пойдем. Я хочу поскорее посмотреть на женщину, что оказалась достойна моего мальчика.
— А откуда ты узнаешь, что она достойна? — засмеялся Крис.
— Есть способ, — без улыбки ответила цыганка.
Он взглянул на часы. Уже пора. Он повел Зифу по длинной галерее с мраморными полами, зеркалами и бронзовыми канделябрами. Он уже был здесь — разговаривал со священником. На Зифу же роскошь не произвела, казалось, никакого впечатления. Она вела себя так, словно родилась во дворце. Миновав галерею, они вошли в красивую старинную часовню.
Вся семья Моррисо собралась в часовне. Все, кроме Николя и Лизы. Николя введет Лизу в церковь, когда заиграет орган.
Гости с облегчением заулыбались, увидев Криса. Он немного опоздал, и все начали беспокоиться.
— Дорогие друзья, — обратился Крис к присутствующим. — Познакомьтесь с той, что ближе всех для меня. Вот женщина, которая меня вырастила. Другой матери у меня не было. Она оказала мне честь быть на моей свадьбе.
Гости заулыбались. Мужчины поклонились. На глазах у многих женщин блеснули слезы. Священник сказал:
— Благодарю вас за то, что вы пришли, чтобы быть рядом с вашим сыном в этот важный для него день. Прошу вас, встаньте слева от жениха.
Кристина подошла к Зифе и сердечно расцеловала ее.
— Вы вырастили хорошего сына, мадам. Мы счастливы принять вас в семью.
Крис до сих пор видел Кристину только в домашней одежде или в хирургической робе, а волосы она забирала в хвостик. Сегодня же ее волосы были распущены и украшены белыми цветами, и на ней было прелестное шелковое платье цвета слоновой кости. Она была почти так же прекрасна, как ее сестра.