Укороченный удар (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Академия Филипса Эксетера (штат Нью-Гемпшир) — одна из самых престижных частных школ-интернатов США.

2

«Фор Топс» — поп-группа, исполнявшая музыку в стиле «мотаун-саунд» (соул).

3

Беатрис (Беа) Артур — американская комедийная актриса и певица с низким «мужским» голосом.

4

Симпсон, Орентал Джеймс (О. Джей) — звезда американского футбола. Подозревался в убийстве жены и ее любовника, после полуторагодового судебного процесса, широко освещавшегося СМИ, оправдан судом присяжных.

5

Энтони Ньюли — актер, режиссер, продюсер, сценарист, композитор.

6

Я?(фр.).

7

Уильям Пенн-мл. — основатель квакерской общины в Америке, отец — основатель штата Пенсильвания.

8

Пренебрегающего (фр.).

9

Свенгали — герой романа Дж. Дюморье, музыкант, обладающий магическим воздействием на людей. В переносном смысле — могущественный покровитель, человек, обладающий силой непреодолимого внушения.

10

Основное блюдо, жаркое (фр.).

11

Объект славы, предмет гордости (фр.).

12

Мальчишки Харди — юные детективы, герои одноименного романа Эдуарда Стрэтимейера.

13

Алан Альда (настоящее имя Альфонсо Джозеф д'Абруццо) — американский актер, писатель и режиссер.

14

Ролик «Уилли Хортон» был использован Дж. Бушем-старшим во время президентской предвыборной кампании 1988 года. В нем рассказывалась история убийцы, сбежавшего из тюрьмы в Массачусетсе — штате, губернатором которого был оппонент Буша Майкл Дукакис. Беглец тогда совершил преступление против двух молодых людей. Эта реклама убеждала зрителей, что демократы «слишком снисходительны к преступникам», и многие полагают, что реклама стала главным фактором проигрыша Дукакиса.

15

«Найнекс» — телефонная компания системы «Белл», обслуживающая местные телефонные линии на северо-востоке США.

16

«Вандерама» — детское телешоу, популярное в США с середины пятидесятых до конца семидесятых.

17

Очень (фр.).

18

Приапизм — длительная патологическая эрекция.

19

Брайан Макнайт — американский композитор, певец, продюсер.

20

Старски и Хуч — сладкая полицейская парочка из фильма «Старски и Хуч»: полицейская легенда». Старски — грубый брюнет, Хуч — вежливый блондин.

21

Рики Нельсон — американский рок-музыкант.

22

Индеец Тонто — вместе с Одиноким Ковбоем — персонаж популярного сериала в жанре вестерна, шедшего сначала на радио, позже на телевидении.

23

Норман Рокуэлл — художник, иллюстратор, автор множества реалистических картин из жизни маленького американского городка.

24

Имеется в виду бродвейский мюзикл Дейла Вассермана по мотивам романа М. Сервантеса «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский».

25

Даффи Дак — утенок, старейший персонаж многочисленных мультфильмов студии «Уорнер бразерс».

26

Без (фр.).

27

Дим-сам — блюдо китайской кухни; похоже на пельмени.

28

Цыпленок генерала Цо — жареный цыпленок под обжигающим медовым соусом.

29

Пер. Н.Карповой.

30

Джеки Мейсон — американский актер, комик.

31

История (иврит).

32

Секретный агент Макгайвер — герой одноименного телесериала, талантливый ученый, тонкий психолог, пацифист. Ненавидит огнестрельное оружие, использует подручные средства, чтобы выбираться из экстремальных ситуаций: может обезвредить скрепкой ракету «земля-воздух», приготовить взрывчатку из удобрений, сделать скафандр из расплавленного садового шланга и т. д.


стр.

Похожие книги