Кларисса вернулась, запыхавшись, и объявила, что герцог, пробежав глазами записку, уставился на нее каким-то странным взглядом.
— Кларисса, пожалуйста, не можешь ли ты рассказать обо всем подробнее? — нетерпеливо бросила Уитни. — Каким именно «странным»?
— Ну… он прочел все до конца, повторила Кларисса. — Потом посмотрел на меня так, словно собирался улыбнуться, только вовсе не улыбнулся, а велел своему лакею проводить меня.
Уитни прикусила губу, размышляя над непонятным поведением Клейтона, но, ничего не Придумав, С улыбкой пожала плечами:
— Честно говоря, нам троим давно пора уже перестать тревожиться из-за каждого его слова и жеста! В конце концов, если он даже и считает, будто я лгу, что он сможет доказать или сделать?
Ответ на это вопрос был получен сразу после второго завтрака в образе изящного, покрытого черным лаком дорожного экипажа Уэстморлендов, запряженного четверкой резвых вороных коней в серебряной сбруе. Строго одетый солидный джентльмен спустился на землю и быстро направился к дому. В левой руке он держал большой черный кожаный саквояж, в правой — красиво гравированную визитную карточку, которую и вручил Сьюеллу.
— Я доктор Уитком, — объявил он дворецкому. — Прибыл сюда из Лондона с указанием осмотреть леди Джилберт.
Его проводили в салон, и, когда там появилась Леди Энн, доктор вежливо улыбнулся в ответ на ее Недоумевающий взгляд.
— Его светлость, герцог Клеймор, послал за мной С просьбой осмотреть колено мисс Стоун.
Леди Джилберт так побелела, что Уитком встревоженно осведомился о ее здоровье, однако, попросив его немного подождать, она вышла из комнаты. Подобрав юбки, она пробежала по коридору и взлетела по лестнице с быстротой, несвойственной даме ее возраста.
— Что?!
Уитни вскочила, не обратив внимания на то, что томик «Гордости и предубеждения»6 с глухим стуком свалился на пол.
— Ах он, злобный, мерзкий, коварный…
— Для всего этого будет еще время, — задыхаясь, выпалила леди Энн, дрожащими пальцами расстегивая платье Уитни и бесцеремонно стаскивая его через голову.
Кларисса всполошенно расстелила постель и, метнувшись к гардеробу, достала оттуда легкий пеньюар.
— Не могли бы вы сказать ему, что я сплю или что-нибудь в этом роде, и отослать в Лондон? — неуверенно спросила Уитни, ныряя в кровать и натягивая одеяло до подбородка.
— Доктор Уитком, — решительно возразила леди Энн, все еще стараясь отдышаться, — не дурак, поверь мне. Его прислали сюда осмотреть твое колено, и он не уедет, пока не выполнит приказ. — Бросив быстрый критический взгляд на племянницу, она добавила:
— Кларисса, принеси две подушки и подложи их под ногу Уитни, потом разыщи в моей комнате флакончик с нюхательными солями и поставь на ночной столик. Думаю, это вполне убедительная деталь. — Я задержу доктора Уиткома сколько смогу, чтобы дать тебе время, но не рассчитывай больше, чем на несколько минут, — направившись к двери, бросила она на ходу.
Кларисса застыла с остекленевшими глазами, словно пригвожденная к полу, судорожно вцепившись в спинку стула.
— Кларисса! — резко окликнула леди Энн. — Не вздумай только упасть в обморок!
— Благодарю, леди Джилберт, не стоит, — повторил доктор Уитком, в третий раз отказываясь от еды и подкрепляющих напитков, которые дама в порыве чрезмерной вежливости предлагала ему.
Он уже ответил на все расспросы относительно лондонской погоды, погоды в сельской местности и в подробностях описал свою поездку. Когда же она попыталась втянуть его в дискуссию относительно того, сколько снега ожидается зимой, доктор Уитком без обиняков заявил:
— Прошу прощения, не мог бы я осмотреть Мисс Стоун?
Леди Джилберт повела его наверх и постучала в четвертую дверь слева по коридору. После неоправданно долгой паузы дверь открыла приземистая пожилая горничная, чей чепец косо сидел на седой голове, то и дело угрожая свалиться. Доктор Уитком, давно и хорошо знакомый с характерами и темпераментами богатых, избалованных молодых леди, немедленно предположил, что мисс Стоун, капризная, испорченная особа, загоняла до полусмерти несчастную горничную, и теперь та едва держится на ногах.