— Дом викария в Уотеруике, — пробормотал он.
— Фенлендское полицейское управление, — сказал мужской голос. — К нам только что поступил звонок с вашего номера. Звонившая назвалась миссис Уилт.
— Миссис Уилт? — спросил викарий. — Миссис Уилт? Боюсь, здесь какая-то ошибка. Я не знаю никакой миссис Уилт.
— Звонили с вашего номера, это точно, сэр.
Святой отец Джон Фрауд немного подумал.
— Очень странно, — сказал он. — Я живу один.
— Вы — викарий?
— Разумеется, я викарий. Это дом викария, и я викарий.
— Понятно, сэр. Не назовете ли ваше имя?
— Преподобный Джон Фрауд. Ф…Р…А…У…Д.
— Ясно, сэр. И у вас точно нет женщины в доме?
— Разумеется, у меня нет женщины в доме. Я нахожу это предположение крайне неприличным. Я…
— Прошу прощения, сэр, но мы должны были проверить. Позвонила миссис Уилт. По крайней мере, она так назвалась. И звонила она с вашего телефона…
— Кто такая эта миссис Уилт? Никогда не слыхал о миссис Уилт.
— Понимаете, сэр, миссис Уилт… несколько сложно все объяснить. Предположительно она убита.
— Убита? — переспросил святой отец. — Вы сказали «убита»?
— Давайте скажем, что она исчезла из дома при странных обстоятельствах. Мы сейчас допрашиваем ее мужа.
Святой отец Джон Фрауд покачал головой.
— Вот не повезло, — пробормотал он.
— Спасибо за помощь, сэр, — сказал сержант. — Извините за беспокойство.
Святой отец задумчиво положил трубку. Мысль о том, что он находился в доме с недавно убитой и расчлененной женщиной, пришла ему в голову, но делиться ею со звонившим ему не захотелось. Он и так был достаточно широко известен как эксцентричный человек, и ему вовсе не хотелось усиливать это впечатление. С другой стороны, то, что он видел на катере в проливе Ил, если хорошо подумать, здорово смахивало на убийство. Возможно, каким-то странным образом он оказался свидетелем уже свершившейся трагедии, эдакого посмертного спектакля, если можно так сказать. Разумеется, если мужа допрашивают, значит, убийство произошло до того, как… в этом случае… Святой отец с трудом пробирался сквозь целую серию предположений, в которых фигурировали само Время и призывы о помощи из потустороннего мира. Может быть, он должен рассказать полиции об увиденном? Он колебался и раздумывал, как лучше поступить, когда снова услышал рыдания, и на этот раз очень четко. Они раздавались из соседней комнаты. Он встал, собрался с духом при помощи глотка виски и открыл дверь. В центре комнаты стояла крупная женщина, спутанные волосы в беспорядке распущены по плечам, жалкое лицо. На ней было что-то вроде савана. Святой отец Джон Фрауд с ужасом уставился на нее. Затем опустился на колени.
— Давайте помолимся, — хрипло прошептал он.
Жуткий призрак тяжело упал на колени, прижимая к груди саван. Хором они начали молиться.
* * *
— Проверить? Что, черт побери, ты собираешься проверять? — сказал инспектор Флинт, которому здорово не понравилось, что его разбудили в середине дня, когда он пытался хоть немного поспать после тридцати шести бессонных часов. — Сначала ты меня будишь, чтобы сообщить какую-то бредовину насчет викария по имени Зигмунд Фрейд…
— Джон Фрауд, — поправил Ятц.
— Плевать, как его зовут. Все равно это неправдоподобно. Если этот чертов парень говорит, что ее там нет, значит, ее там нет. Что я теперь должен делать?
— Просто я подумал, может, послать патрульную машину и проверить. Вот и все.
— Почему ты думаешь…
— Мы знаем точно, что женщина, назвавшаяся миссис Уилт, звонила с этого номера. Она уже дважды звонила. Второй разговор мы записали на пленку. Она сообщила некоторые подробности о себе, и они выглядят правдоподобно. Дата рождения, адрес, место работы Уилта, даже как зовут собаку и что у них в гостиной желтые занавески.
— Ну это тебе любой дурак скажет. Достаточно пройти мимо дома.
— И имя собаки. Ее зовут Клем. Я проверял, все сходится.
— А она случайно не сказала, где пропадала всю неделю?
— Она сказала, что была на катере, — ответил Ятц. — И повесила трубку.
Инспектор Флинт сел в постели.
— Катер? Какой катер?
— Она положила трубку. Да, она еще сказала, что носит обувь десятого размера. И это правда.