Ухо к земле. Миссия в Венецию. Удар новичка - страница 30

Шрифт
Интервал

стр.

Лиза ко всему придиралась, хотя ела с аппетитом. Гарри был рад, когда ужни закончился.

— Эта девушка... — заговорила Лиза в ожидании счета, — она полукровка. Как ты ее находишь?

— В самом деле? Я не обратил внимания. — Гарри смотрел в окно. — И вообще азиатки меня не волнуют.

Лиза подалась вперед, ее глаза блестели.

— А кто тебя волнует, Гарри?

Он выдавил улыбку.

— Сейчас скажу, — солгал он. — Меня волнуешь ты. Я помню нашу первую встречу... тот раз был лучшим в моей жизни. С той памятью я и живу, дорогая... о том, как нам было хорошо.

Жесткое, угрюмое лицо Лизы дрогнуло.

Она взяла его за руку.

— Это самое приятное, самое чудесное, что я от тебя слышала, Гарри.


Три дня Гарри мечтал о Тане. На четвертый день утром в его кабинет вошла мисс Бернстейн и сообщила, что клиент, с которым он условился позавтракать вынужден отменить встречу.

Гарри ухватился за подвернувшийся шанс.

— Жаль... Раз так, позвоните в клуб и скажите, что я не приду.

— Где вы будете завтракать, мистер Льюис?

— Не знаю... возьму где-нибудь сэндвич.

Гарри поспешил в ресторан «Сайгон». Завидев его, Донг Тхо низко поклонился и провел его в отдельный кабинет.

Минутой позже вошла Таня с меню. Они посмотрели друг на друга. Гарри понимал, что времени терять нельзя. Он улыбнулся своей обаятельной улыбкой и сказал:

— Вы — самая красивая девушка, какую я видел в жизни.

Ее лицо сохраняло свойственное азиатам ничего не говорящее выражение, которое еще многие месяцы спустя беспокоило Гарри.

— Благодарю вас. — Она протянула меню.

Близость девушки, ее тонкий стан феи, белая, как слоновая кость, безупречная кожа воспламенили Гарри.

— Как вас зовут? — спросил он.

— Таня.

— А меня — Гарри Льюис.

— Да.

Таня знала о нем все, и в особенности миссис Льюис, которая слыла богатейшей женщиной в городе.

Гарри колебался. Он понимал, что в ближайшие недели едва ли представится еще одна возможность посетить ресторан. Приходилось действовать очертя голову. В том, как смотрела на него девушка, было что-то, придававшее ему смелость.

— Вы свободны в следующее воскресенье утром? — спросил он. Пан или пропал. Другого выхода не было, оставалось идти напролом.

Выражение ее лица не изменилось. Она смотрела на него с прежним бесстрастным видом.

— В полдень я должна быть здесь.

— Но перед этим... вы не заняты?

— Нет.

Гарри с облегчением перевел дух и вкрадчиво произнес:

— Не могли бы мы где-нибудь встретиться? Мне хочется поговорить с вами... лучше вас узнать.

Девушка опустила глаза. Она выглядела так прелестно, что Гарри стоило труда сдержаться и не схватить ее в объятия, отшвырнув стол.

— Мне нужно спросить отца, — тихо сказала она, не глядя на него.

«Боже! Во что я ввязываюсь», — подумал Гарри.

— Это обязательно? — с тревогой спросил он.

Таня посмотрела на него и одобряюще улыбнулась.

— Мой отец восхищается американцами. Он очень снисходительный. Что бы вы хотели поесть?

— О... — Гарри успокоился, почувствовал себя увереннее. — Поесть? Да что-нибудь... я не голоден.

Она кивнула и ушла.

Гарри закурил и уставился в окно. Не выйдет ли неприятность? Имея дело с азиатами, ни в чем нельзя быть уверенным, и все же... он вновь представил себе это тонкое восхитительное тело.

Таня нашла Донг Тхо в кухне, где он присматривал за работой поваров.

— Папа... — Она поманила его рукой.

Он вышел к ней в коридор.

— Мистер Льюис хочет поговорить со мной в воскресенье утром. Куда мне его повести?

Черные глаза Донг Тхо загорелись радостью.

— Пригласи его сюда, разумеется. Он всегда может занять отдельный кабинет.

Твердо глядя на отца, Таня покачала головой.

— Папа, там должна быть постель.

Донг Тхо дернулся, как от укола, однако он был реалистом. Его мозг уже заработал в нужном направлении. Если дочь станет любовницей человека, женатого на богатейшей женщине в городе, не только Таня, но и он сам, несомненно, извлекут из этого выгоду.

— Можно в отель Ванг Чо, — предложил он. — Там умеют молчать.

Таня сделала отрицательный жест.

— Ох, нет, Мистеру Льюису там не понравится. Он большой джентльмен. Комнаты там слишком маленькие и только с одной кроватью. — Она помолчала, потом серьезно посмотрела на отца. — Я думаю, он в меня влюбился.


стр.

Похожие книги