Но люди их очень боялись и всех поубивали. |
"Who killed them, Genaro?" | - Кто же их убил, Хенаро? |
"All the people of the tribe. | - Да все племя. |
The last diablero I knew about was S. | Последний диаблеро, которого я знал, был С-. |
He killed dozens, maybe even hundreds of people with his sorcery. | Он своим колдовством извел десятки, если не сотни людей. |
We couldn't put up with that and the people got together and took him by surprise one night and burned him alive." | Терпение наше кончилось, как-то ночью мы собрались все вместе и взяли его врасплох, да и сожгли живьем. |
"How long ago was that, Genaro?" | - А давно это было? |
"In nineteen forty-two." | - Году в сорок втором. |
"Did you see it yourself?" | - Ты что, сам это видел? |
"No, but people still talk about it. | - Да нет, но люди до сих пор об этом говорят. |
They say that there were no ashes left, even though the stake was made of fresh wood. | Говорят, от него даже золы не осталось, а ведь дрова для костра были сырые. |
All that was left at the end was a huge pool of grease." | Все, что осталось под конец, так это большая лужа жира. |
Although don Juan categorized his benefactor as a diablero, he never mentioned the place where he had acquired his knowledge, nor did he identify his teacher. | Хотя дон Хуан сказал, что его учитель был диаблеро, он никогда не говорил, где получил от него знания и никогда не упоминал его имени. |
In fact, don Juan disclosed very little about his personal life. | О своей личной жизни дон Хуан рассказывал очень мало. |
All he said was that he had been born in the Southwest in 1891; that he had spent nearly all his life in Mexico; that in 1900 his family was exiled by the Mexican government to central Mexico along with thousands of other Sonoran Indians; and that he had lived in central and southern Mexico until 1940. | Он сказал лишь, что родился на Юго-западе в 1891-м, почти всю жизнь прожил в Мексике; в 1900-м его семью вместе с тысячами других индейцев Соноры мексиканские власти выселили в Центральную Мексику; в общей сложности в Центральной и Южной Мексике он прожил до 1940-го. |
Thus, as don Juan had traveled a great deal, his knowledge may have been the product of many influences. | Таким образом, поскольку он много путешествовал, его знания, возможно, сложились в результате многих влияний. |
And although he regarded himself as an Indian from Sonora, I was not sure whether to place the context of his knowledge totally in the culture of the Sonoran Indians. | И хотя сам он считал себя индейцем Соноры, я сомневаюсь, укладываются ли его познания в круг традиционных представлений сонорских индейцев. |
But it is not my intention here to determine his precise cultural milieu. | Впрочем, здесь я не собираюсь заниматься определением истоков его культуры. |
I began to serve my apprenticeship to don Juan in June 1961. | Мое ученичество у дона Хуана началось в июне 1961-го. |
Prior to that time I had seen him on various occasions, but always in the capacity of an anthropological observer. | До этих пор, как бы ни проходили наши встречи, я неизменно воспринимал их с позиции наблюдателя-антрополога. |
During these early conversations I took notes in a covert manner. Later, relying on my memory, I reconstructed the entire conversation. | Во время этих первых бесед я втайне делал заметки, чтобы потом с их помощью восстановить по памяти весь разговор. |
When I began to participate as an apprentice, however, that method of taking notes became very difficult, because our conversations touched on many different topics. | Но когда началось обучение, этот метод оказался малопродуктивным, поскольку разговор всякий раз касался слишком многих различных тем. |
Then don Juan allowed me - under strong protest, however - to record openly anything that was said. | Со временем, после упорных протестов, дон Хуан все же разрешил мне вести записи в открытую. |
I would also have liked to take photographs and make tape recordings, but he would not permit me to do so. | Я хотел вообще все, что можно, фотографировать и записывать на диктофон, но тут уж пришлось отступиться. |
I carried out the apprenticeship first in Arizona and then in Sonora, because don Juan moved to Mexico during the course of my training. |