Уцелевший - страница 166

Шрифт
Интервал

стр.

— Поверят ли полицейские? — усомнился Ричард.

— Почему бы и нет? Вы — бывший сотрудник Интеллидженс Сервис, респектабельный, богатый человек. Рекс и покорный слуга тоже не числятся в списке подозрительных субъектов. А приятели Мокаты претензий предъявлять не станут, поверьте.

Итон кивнул:

— Правильно. И напишут в протоколе примерно следующее: неизвестный, скончавшийся естественной смертью в пределах частного владения, куда, вероятно, забрел по ошибке... Вот и окончились наши приключения...


* * *


— Не совсем, — спокойно произнес герцог. — У вас имеется котельная?

— Да, конечно. А на кой ляд?..

— Погодите минутку, и все узнаете.

— Хорошо...

Недоумевающий Ричард и весьма довольный герцог де Ришло обогнули террасу, вошли в кухню, а оттуда проследовали в пристройку, где глухо ревел огромный бойлер.

Де Ришло обмотал руку тряпкой, откинул засов заслонки, распахнул дверцу, за которой пылали груды раскаленных углей. Запустил в карман другую руку, двигавшуюся легко и свободно, ибо ни малейшего намека на пулевую рану там не было, и вытащил темный продолговатый предмет.

— Господи помилуй! — только и сказал Ричард.

На ладони герцога лежал съежившийся, мумифицированный фаллос, имевший в длину каких-то два с половиной дюйма, твердый и почти почерневший от времени.

— Я сжимал это, когда проснулся, — ответил герцог.

— Но... но откуда пакость вообще взялась?

— Полагаю, сие — материальное воплощение зла, против коего мы сражались. И попало в наши руки, дабы исчезнуть бесследно.

Герцог умолк и метнул чудовищный талисман в ревущую топку. Оба друга пристально следили, как он обращается пеплом.

— Но все же, ваша светлость, — не выдержал Итон, — если нам только приснились ночные похождения...

Герцог де Ришло пожал плечами.

— Вы невнимательно слушали, mon ami. Впрочем, я мог невразумительно объяснять... Что поделаешь, я всего-навсего скромный любитель, а даже величайшим искателям истины удавалось приоткрыть лишь краешек занавеса, ее скрывающего. Думается, мы путешествовали в слое, который современная наука неуклюже именует четвертым измерением. Тамошнее время течет иначе, а объяснять взаимное влияние миров не в моих скромных силах.

Эпилог

«...и посему, дорогой Ричард, остается лишь предполагать, что известная тебе вещь не была последним ключом к известным тебе вратам. Едва ли полгода успело миновать после наших не столь уж приятных, однако едва ли способных изгладиться из памяти похождений — и мир неумолимо ввержен в пучину второй великой войны. Теперь, как отлично понимаете и ты, и Мари-Лу, на очереди Россия... Будем же утешаться старым добрым доводом: я честно сделал все, что мог.

Кто может, пускай сделает больше и лучше.

Поцелуйте от моего имени малышку Флер.

Сердечно кланяйтесь Рексу и Танит.

Впрочем, ван Рин, вероятнее всего, уже сражается где-то против очередного натиска тьмы.

Пожалуй, пора и старику приложить к этому руку. Надеюсь увидеться со всеми, когда представится возможность.

Желаю удачи, уповаю на Провидение.


Искренне и всецело ваш,

герцог де Ришло.


2 ноября 1939 года.»


стр.

Похожие книги