Убийство в проходном дворе (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Пенни – бронзовая монетка, равная 1/240 фунта стерлингов.

2

Отлично (фр.).

3

Фокс Гай – участник порохового заговора. Задержан при попытке взорвать парламент, казнен 5 ноября 1605 года. В годовщину его казни в Англии устраивают потешные шествия, на которых сжигают его чучело.

4

Шутихи – фейерверочные ракеты, оставляющие зигзагообразный огненный след.

5

Мой дорогой! (фр.)

6

Да, это я (фр.).

7

Римские свечи – разновидность фейерверочных ракет.

8

Эркер – часть внутреннего объема здания, вынесенная за пределы наружной стены.

9

Очень глупо! (фр.)

10

Бювар – настольная папка для писчей или промокательной бумаги, конвертов.

11

Прошу прощения! (фр.)

12

Борнео – остров Малайского архипелага. Большая часть в составе Индонезии.

13

Ну (фр.).

14

Вовсе нет (фр.).

15

Временное жилище (фр.).

16

Ахиллес – греческий герой, участвовавший в осаде Трои. Персонаж поэмы Гомера «Илиада».

17

Мой друг (фр.).

18

Глупо! (фр.)

19

Ватсон – один из главных персонажей знаменитого детективного цикла о сыщике-любителе Шерлоке Холмсе, написанного английским писателем А. Конан Дойлом.

20

Мой бедный (фр.).

21

Омлет с шампиньонами, рагу из телятины, зеленый горошек по-французски… ромовая баба (фр.).


стр.

Похожие книги